当前位置:首页 > 歌词大全 > 平衡问题歌词
  • 作词 : Jean-Paul Vama
    作曲 : Jean-Paul Vama
    C'est dans mes délires du matin
    Que je ne suis pas trop certain
    De pouvoir me lever et de combattre le malin
    Et je passe quand même mon chemin
    Ça fait partie de mon destin
    Et je pense que tout le monde a le sien
    Oui, je pense que tout le monde a le sien

    在清晨的妄想裡
    我不太確定自己
    可以起身與惡人對抗
    我依然走我的路
    這是我的命運
    我想人各有命
    是的 我想人各有命

    C'est comme une épidémie
    Qui passe, qui passe dans tous les pays
    Un air mystique qui défile dans l'infini
    Une œuvre qui n'a jamais été totalement finie
    C'est comme un sentiment de révolte (révolte)

    這股不滿有如瘟疫
    傳遍所有國度
    一種永無休止的神祕感
    一件從未完成的作品
    有如一種革命的感覺

    Les épreuves passées nous ont tous forgés
    A présent mes frères nous sommes tous bien rodés
    Aucune étape au monde nous a totalement brisés
    Regarde cet homme a la bouche pleine promesses
    Il faut t'en méfier
    Et c'est à toi de chercher où est le vrai

    曾經的困難鍛鍊我們
    如今我和兄弟們都已千錘百鍊
    世上沒有任何事可以打垮我們
    瞧瞧這個滿口承諾的人
    你一定要提防
    該你自己去探求是非

    C'est comme une épidémie
    Qui passe, qui passe dans tous les pays
    Un air mystique qui défile dans l'infinie
    Une œuvre qui n'a jamais été totalement finie
    C'est comme un sentiment de révolte (révolte)

    這股不滿有如瘟疫
    傳遍所有國度
    一種永無休止的神祕感
    一件從未完成的作品
    有如一種革命的感覺

    C'est le temps qui dira comment la posséder
    Car lui seul pourra nous enseigner
    A chercher la vérité pour mieux la pratiquer
    Et nos rêves deviendront réalité
    Nous serons unis dans le respect des communautés}2 fois

    時間會說出如何控制它
    因為只有時間可以教導我們
    尋找真理加以實踐
    我們的夢想都將成真
    我們會在族群互敬中團結
  • 作词 : Jean-Paul Vama
    作曲 : Jean-Paul Vama
    C'est dans mes délires du matin
    Que je ne suis pas trop certain
    De pouvoir me lever et de combattre le malin
    Et je passe quand même mon chemin
    Ça fait partie de mon destin
    Et je pense que tout le monde a le sien
    Oui, je pense que tout le monde a le sien

    在清晨的妄想裡
    我不太確定自己
    可以起身與惡人對抗
    我依然走我的路
    這是我的命運
    我想人各有命
    是的 我想人各有命

    C'est comme une épidémie
    Qui passe, qui passe dans tous les pays
    Un air mystique qui défile dans l'infini
    Une œuvre qui n'a jamais été totalement finie
    C'est comme un sentiment de révolte (révolte)

    這股不滿有如瘟疫
    傳遍所有國度
    一種永無休止的神祕感
    一件從未完成的作品
    有如一種革命的感覺

    Les épreuves passées nous ont tous forgés
    A présent mes frères nous sommes tous bien rodés
    Aucune étape au monde nous a totalement brisés
    Regarde cet homme a la bouche pleine promesses
    Il faut t'en méfier
    Et c'est à toi de chercher où est le vrai

    曾經的困難鍛鍊我們
    如今我和兄弟們都已千錘百鍊
    世上沒有任何事可以打垮我們
    瞧瞧這個滿口承諾的人
    你一定要提防
    該你自己去探求是非

    C'est comme une épidémie
    Qui passe, qui passe dans tous les pays
    Un air mystique qui défile dans l'infinie
    Une œuvre qui n'a jamais été totalement finie
    C'est comme un sentiment de révolte (révolte)

    這股不滿有如瘟疫
    傳遍所有國度
    一種永無休止的神祕感
    一件從未完成的作品
    有如一種革命的感覺

    C'est le temps qui dira comment la posséder
    Car lui seul pourra nous enseigner
    A chercher la vérité pour mieux la pratiquer
    Et nos rêves deviendront réalité
    Nous serons unis dans le respect des communautés}2 fois

    時間會說出如何控制它
    因為只有時間可以教導我們
    尋找真理加以實踐
    我們的夢想都將成真
    我們會在族群互敬中團結