当前位置:首页 > 歌词大全 > 流星群(Cover:BUMP OF CHICKEN)歌词
  • 作词 : 藤原基央
    作曲 : 藤原基央
    月が明かりを忘れた日 冷たいその手をぎゅっとして
    月亮将月光遗忘的夜,握紧你冰冷的手。
    地球の影に飛び込んで 見えない笑顔を見ていた
    遁入地球的阴影,凝望看不见的笑颜。
    どちらかため息を落とした 合図みたいに見上げた
    是谁洒落叹息,如同暗号一般。
    空は曇って塞いでいる 流星群 極大の夜
    天空被乌云占据,在流星闪耀的夜晚。

    時間止まったような気がして 気持ちばかり溢れて
    仿佛之间已经停止,这种感觉挥之不去。
    いつの間にか言葉忘れてしまった
    不知不觉间语言被遗忘。

    こんな魔法のような夜に 君と一緒で良かった
    在这宛如魔法的夜晚,幸好能和你一起。
    右手に触れた温度が 明かりになった
    右手触摸到的温暖化为光亮。
    その笑顔の向こう側の方から 泣き声が聴こえちゃった
    笑颜的彼方,传来哭泣的声音。
    流れ星よりも見たいから 解らないように 探している
    因为比流星更想看见,于是仿佛一无所知般寻找。

    あまりにも静かだったから いろんな事を思い出す
    因为太过安静,往事如潮水般涌入脑海。
    ひとつひとつ丁寧に 心の中で膨らんだ
    一件一件,不动声色间填满整个胸腔。
    痛みはやっぱり強いから 何よりも大きく育って
    痛苦的强悍一如既往,最终压倒一切。
    地球の影に広がって 僕の胸まで痛かった
    地球的阴影无限扩张,终于连我的内心也感到痛楚。

    誰も気にも止めない 逃げ出したって追わない
    谁也无法停止,即使出逃也不会追逐。
    僕らがこのまま 消えたとしても
    就算我就此消失。

    出さなくたって大きな声 そこからここに響くよ
    无法发出的巨大声响在空中回荡,
    これほどに愛しい声を 醜いだなんて
    如此可爱的声音,怎么能说丑陋?
    あの雲の向こう側の全部が 君の中にあるんだよ
    云之彼端的一切都存在于你的心中。
    たとえ誰を傷付けても 君は君を守ってほしい
    即使会让他人受伤,你也依旧想要守护自己。

    それからため息を落とした 冷たいその手が熱かった
    于是你发出叹息,冰冷的手变得温暖。
    俯いた僕らの真上の 隙間を光が流れた
    在俯首的你我之上,月光从罅隙间流过。

    こんな魔法のような夜に ようやく君と出会えた
    在这宛如魔法夜晚,我终于与你相遇。
    たとえ君を傷付けても 見つけたかった
    即使会让你受伤,我也依然想看着你。
    あの雲の向こう側の全部が 君の中にあるんだよ
    云之彼端的一切都存在于你的心中。
    僕の見たかった全部が 笑顔を越えて 零れたよ
    我想看到的一切,约过你的笑容洒落人间。

    信じた言葉が力を失くしても 自分が自分を認められなくても
    即使深信的语言失去力量,即使自己也无法认同自己,
    集めてきた星が砕けて消えても そこからここに響くよ
    即使繁星化成粉末消逝,你的声音也将在我心中回荡。

    真っ直ぐな道で迷った時は それでも行かなきゃいけない時は
    在笔直的道路上迷失方向的时候,即便如此也不得不前进的时候,
    僕の見たかった 欲しかった全部が 君の中にあるんだよ
    我想看到的一切,我想得到的一切,都在你的心中。
  • 作词 : 藤原基央
    作曲 : 藤原基央
    月が明かりを忘れた日 冷たいその手をぎゅっとして
    月亮将月光遗忘的夜,握紧你冰冷的手。
    地球の影に飛び込んで 見えない笑顔を見ていた
    遁入地球的阴影,凝望看不见的笑颜。
    どちらかため息を落とした 合図みたいに見上げた
    是谁洒落叹息,如同暗号一般。
    空は曇って塞いでいる 流星群 極大の夜
    天空被乌云占据,在流星闪耀的夜晚。

    時間止まったような気がして 気持ちばかり溢れて
    仿佛之间已经停止,这种感觉挥之不去。
    いつの間にか言葉忘れてしまった
    不知不觉间语言被遗忘。

    こんな魔法のような夜に 君と一緒で良かった
    在这宛如魔法的夜晚,幸好能和你一起。
    右手に触れた温度が 明かりになった
    右手触摸到的温暖化为光亮。
    その笑顔の向こう側の方から 泣き声が聴こえちゃった
    笑颜的彼方,传来哭泣的声音。
    流れ星よりも見たいから 解らないように 探している
    因为比流星更想看见,于是仿佛一无所知般寻找。

    あまりにも静かだったから いろんな事を思い出す
    因为太过安静,往事如潮水般涌入脑海。
    ひとつひとつ丁寧に 心の中で膨らんだ
    一件一件,不动声色间填满整个胸腔。
    痛みはやっぱり強いから 何よりも大きく育って
    痛苦的强悍一如既往,最终压倒一切。
    地球の影に広がって 僕の胸まで痛かった
    地球的阴影无限扩张,终于连我的内心也感到痛楚。

    誰も気にも止めない 逃げ出したって追わない
    谁也无法停止,即使出逃也不会追逐。
    僕らがこのまま 消えたとしても
    就算我就此消失。

    出さなくたって大きな声 そこからここに響くよ
    无法发出的巨大声响在空中回荡,
    これほどに愛しい声を 醜いだなんて
    如此可爱的声音,怎么能说丑陋?
    あの雲の向こう側の全部が 君の中にあるんだよ
    云之彼端的一切都存在于你的心中。
    たとえ誰を傷付けても 君は君を守ってほしい
    即使会让他人受伤,你也依旧想要守护自己。

    それからため息を落とした 冷たいその手が熱かった
    于是你发出叹息,冰冷的手变得温暖。
    俯いた僕らの真上の 隙間を光が流れた
    在俯首的你我之上,月光从罅隙间流过。

    こんな魔法のような夜に ようやく君と出会えた
    在这宛如魔法夜晚,我终于与你相遇。
    たとえ君を傷付けても 見つけたかった
    即使会让你受伤,我也依然想看着你。
    あの雲の向こう側の全部が 君の中にあるんだよ
    云之彼端的一切都存在于你的心中。
    僕の見たかった全部が 笑顔を越えて 零れたよ
    我想看到的一切,约过你的笑容洒落人间。

    信じた言葉が力を失くしても 自分が自分を認められなくても
    即使深信的语言失去力量,即使自己也无法认同自己,
    集めてきた星が砕けて消えても そこからここに響くよ
    即使繁星化成粉末消逝,你的声音也将在我心中回荡。

    真っ直ぐな道で迷った時は それでも行かなきゃいけない時は
    在笔直的道路上迷失方向的时候,即便如此也不得不前进的时候,
    僕の見たかった 欲しかった全部が 君の中にあるんだよ
    我想看到的一切,我想得到的一切,都在你的心中。