当前位置:首页 > 歌词大全 > Depuis que t'es parti歌词
  • 作词 : Sylvain Michel et Bruno Pelletier
    作曲 : Sylvain Michel
    Si tu existais
    若你存在

    Est-ce au nom de l'amour
    是否这也是以爱的名义?
    Tous ces gestes cruels
    所有残暴的言行
    Ces massacres sans secours
    这些无终的杀戮
    Ces idées en duels
    以及寻衅的内心

    Est-ce au nom de l'amour
    是否这也是以爱的名义?
    Que l'on ferme les yeux
    人们紧闭双眼
    Notre cœur est si sourd
    内心越发麻木
    Devant tant de crimes odieux
    冷观如此可憎的罪恶

    Est-ce au nom de l'amour
    是否这也是以爱的名义?
    Tous ces ciels orageux
    一片片云翳的天空
    Tant de femmes qui pleurent
    笼罩着火焰中
    En silence dans le feu
    暗自啜泣的少女
    Et des hommes qui meurent
    和她们身边那些
    Sans avoir dit adieu
    未曾告别即离开人世的夫君

    Et si tu existais(很有意思啊,这个Tu指的是谁呢?)
    若你存在于这个人世
    Que ferais-tu de nous
    会为我们带来什么福音?
    Y aurait-il un secret
    是否真有那一份神秘
    Pour ce monde trop fou
    来挽救这个疯狂的世界
    Aurais-tu des regrets
    你是否感到痛心?
    Te moquerais-tu de nous
    你是否会嘲讽我们?
    Mais qui donc en rêvait
    但我们却只能暗自梦想
    D'une vie à genoux
    继续卑躬屈膝地活着

    Est-ce au nom de l'amour
    是否这也是以爱的名义?
    Ces châteaux qui s'écroulent
    残垣断壁的城堡
    Ces soleils en détresse
    生不如死的朝夕
    Ces drapeaux que l'on dresse
    和那些被外人立起的国旗

    Est-ce au nom de l'amour
    是否这也是以爱的名义?
    Cette vie que l'on donne
    活着被人施舍的生命
    Ces chemins, ces détours
    直道与弯路的交错
    Tous ces doutes qui résonnent
    令心中的疑惑发出共鸣

    Est-ce au nom de l'amour
    是否这也是以爱的名义?
    Ces fragiles enfants
    这些脆弱的孩子
    Cachés aux fonds des ksour(这个词不是法语,不知道怎么翻译好)
    躲在街巷的尽头
    Tachés de nuits de sang
    被血腥之夜所玷污
    On fait mal à des anges
    天使也终于厌恶世人
    Que nos guerres sont étranges
    哀叹我们战争的荒谬与悖论

    Et si tu existais
    若你存在于这个人世
    Que ferais-tu de nous
    会为我们带来什么福音?
    Y aurait-il un secret
    是否真有那一份神秘
    Pour ce monde trop fou
    来挽救这个疯狂的世界
    Aurais-tu des regrets
    你是否感到痛心?
    Te moquerais-tu de nous
    你是否会嘲讽我们?
    Mais qui donc en rêvait
    但我们却只能暗自梦想
    D'une vie à genoux
    继续卑躬屈膝地活着

    Est-ce au nom de l'amour
    是否这也是以爱的名义?
    Que l'on danse devant Dieu
    我们在上帝面前舞蹈
    Ces cris de désespoir
    掩饰那些绝望的惨叫
    Cette haine dans les yeux
    那些双眼中的仇恨
    On se parle d'amour
    我们咄咄逼人
    D'une voix déchirante
    谈论所谓的爱情
    On piétine, on se venge
    我们顿足不前,冤冤相报
    Que nos guerres sont étranges
    哀叹自己战争的荒谬与悖论

    Et si Dieu existait
    若上帝真的存在
    Que ferait-il de nous
    会为我们带来什么福音?
    Aurait-il un secret
    他是否真有那一份神秘
    Pour ce monde trop fou
    来挽救这个疯狂的世界
    Aurait-il des regrets
    他是否感到痛心?
    Se moquerait-il de nous
    他是否会嘲讽我们?
    Mais qui donc en rêvait
    但我们却只能暗自梦想
    D'une vie à genoux
    继续卑躬屈膝地活着

    Et si Dieu existait
    若上帝真的存在
    Que ferait-il de nous
    会为我们带来什么福音?
    Aurait-il un secret
    他是否真有那一份神秘
    Pour ce monde trop fou
    来挽救这个疯狂的世界
    Aurait-il des regrets
    他是否感到痛心?
    Se moquerait-il de nous
    他是否会嘲讽我们?
    Mais qui donc en rêvait
    但我们却只能暗自梦想
    D'une vie à genoux
    继续卑躬屈膝地活着
  • 作词 : Sylvain Michel et Bruno Pelletier
    作曲 : Sylvain Michel
    Si tu existais
    若你存在

    Est-ce au nom de l'amour
    是否这也是以爱的名义?
    Tous ces gestes cruels
    所有残暴的言行
    Ces massacres sans secours
    这些无终的杀戮
    Ces idées en duels
    以及寻衅的内心

    Est-ce au nom de l'amour
    是否这也是以爱的名义?
    Que l'on ferme les yeux
    人们紧闭双眼
    Notre cœur est si sourd
    内心越发麻木
    Devant tant de crimes odieux
    冷观如此可憎的罪恶

    Est-ce au nom de l'amour
    是否这也是以爱的名义?
    Tous ces ciels orageux
    一片片云翳的天空
    Tant de femmes qui pleurent
    笼罩着火焰中
    En silence dans le feu
    暗自啜泣的少女
    Et des hommes qui meurent
    和她们身边那些
    Sans avoir dit adieu
    未曾告别即离开人世的夫君

    Et si tu existais(很有意思啊,这个Tu指的是谁呢?)
    若你存在于这个人世
    Que ferais-tu de nous
    会为我们带来什么福音?
    Y aurait-il un secret
    是否真有那一份神秘
    Pour ce monde trop fou
    来挽救这个疯狂的世界
    Aurais-tu des regrets
    你是否感到痛心?
    Te moquerais-tu de nous
    你是否会嘲讽我们?
    Mais qui donc en rêvait
    但我们却只能暗自梦想
    D'une vie à genoux
    继续卑躬屈膝地活着

    Est-ce au nom de l'amour
    是否这也是以爱的名义?
    Ces châteaux qui s'écroulent
    残垣断壁的城堡
    Ces soleils en détresse
    生不如死的朝夕
    Ces drapeaux que l'on dresse
    和那些被外人立起的国旗

    Est-ce au nom de l'amour
    是否这也是以爱的名义?
    Cette vie que l'on donne
    活着被人施舍的生命
    Ces chemins, ces détours
    直道与弯路的交错
    Tous ces doutes qui résonnent
    令心中的疑惑发出共鸣

    Est-ce au nom de l'amour
    是否这也是以爱的名义?
    Ces fragiles enfants
    这些脆弱的孩子
    Cachés aux fonds des ksour(这个词不是法语,不知道怎么翻译好)
    躲在街巷的尽头
    Tachés de nuits de sang
    被血腥之夜所玷污
    On fait mal à des anges
    天使也终于厌恶世人
    Que nos guerres sont étranges
    哀叹我们战争的荒谬与悖论

    Et si tu existais
    若你存在于这个人世
    Que ferais-tu de nous
    会为我们带来什么福音?
    Y aurait-il un secret
    是否真有那一份神秘
    Pour ce monde trop fou
    来挽救这个疯狂的世界
    Aurais-tu des regrets
    你是否感到痛心?
    Te moquerais-tu de nous
    你是否会嘲讽我们?
    Mais qui donc en rêvait
    但我们却只能暗自梦想
    D'une vie à genoux
    继续卑躬屈膝地活着

    Est-ce au nom de l'amour
    是否这也是以爱的名义?
    Que l'on danse devant Dieu
    我们在上帝面前舞蹈
    Ces cris de désespoir
    掩饰那些绝望的惨叫
    Cette haine dans les yeux
    那些双眼中的仇恨
    On se parle d'amour
    我们咄咄逼人
    D'une voix déchirante
    谈论所谓的爱情
    On piétine, on se venge
    我们顿足不前,冤冤相报
    Que nos guerres sont étranges
    哀叹自己战争的荒谬与悖论

    Et si Dieu existait
    若上帝真的存在
    Que ferait-il de nous
    会为我们带来什么福音?
    Aurait-il un secret
    他是否真有那一份神秘
    Pour ce monde trop fou
    来挽救这个疯狂的世界
    Aurait-il des regrets
    他是否感到痛心?
    Se moquerait-il de nous
    他是否会嘲讽我们?
    Mais qui donc en rêvait
    但我们却只能暗自梦想
    D'une vie à genoux
    继续卑躬屈膝地活着

    Et si Dieu existait
    若上帝真的存在
    Que ferait-il de nous
    会为我们带来什么福音?
    Aurait-il un secret
    他是否真有那一份神秘
    Pour ce monde trop fou
    来挽救这个疯狂的世界
    Aurait-il des regrets
    他是否感到痛心?
    Se moquerait-il de nous
    他是否会嘲讽我们?
    Mais qui donc en rêvait
    但我们却只能暗自梦想
    D'une vie à genoux
    继续卑躬屈膝地活着