作词 : 无 作曲 : 无 The Plagues 灾祸连连 Thus saith the Lord, thus saith the Lord, thus saith the Lord... 上帝如此说,上帝如此说,上帝如此说…… Since you refuse to free my people 既然你拒绝释放 All through the land of Egypt 我生活在埃及土地上的人民 I send a pestilence and plague into your house, into your bed 我便把灾祸与瘟疫散播到你的房屋,你的床褥 Into your streams, into your streets, into your drink, into your bread 散播你的水源、你的街道、你的美酒、你的面包 Upon your cattle, upon your sheep, upon your oxen in your field 散播到你的城堡、你土地上的牲畜 Into your dreams, into your sleep, until you break, until you yield! 散播到你的梦境、你的睡眠,直到你绝望,直到你屈服! I send the swarm, I send the horde 成千上万,不计其数地散播 Thus saith the Lord! 上帝如此说! (Moses) 摩西: Once I called you brother 我曾称你为兄弟 Once I thought the chance to make you laugh 我曾希望你快乐 Was all I ever wanted... 我曾这么想过…… I send the thunder from the sky, I send the fire raining down! 我要让雷电滚滚、火雨呼呼直下! And even now, I wish that God had chose another 虽然现在,我仍希望上帝别如此绝情 Serving as your foe on his behalf 代表上帝与你为敌 Is the last thing that I wanted... 是我最不愿看到的…… I send a hail of burning ice on ev'ry field, on ev'ry town! 我要令燃烧的冰雹打击每个领土,打击每个城镇! This was my home 那儿曾是我的家乡 All this pain and devastation, how it tortures me inside 灾难与苦痛,让我心如刀割 All the innocent who suffer from your stubbornness and pride! 更别提因为你的顽固与傲慢而受害的无辜群众! I send the locusts on a wind such as the world has never seen 我要让蝗虫满天,就如世界的从前 On ev'ry leaf, on ev'ry stalk, until there's nothing left of green! 吃尽每一张叶,每一条根,直到大地一片荒芜! I send my scourge, I send my sword 我派上我的鞭子,我的长剑 Thus saith the Lord! 上帝如此说! You who I called brother 我曾称为兄弟的你 Why must you call down another blow? 何苦惹祸上身? I send my scourge, I send my sword! 我派上我的鞭子,我的长剑! Let my people go! 让我的人民离开! Thus saith the Lord! 上帝如此说! Thus saith the Lord! 上帝如此说! (Rameses) 拉美西斯: You who I called brother 我曾称为兄弟的你 How could you have come to hate me so? 为何如此把我憎恨? Is this what you wanted?! 这就是你想要的吗? I send the swarm, I send the horde! 我派上我的鞭子,我的长剑! Then let my heart be hardened 我的心因此更坚定 And never mind how high the cost may grow 无论代价有多重 This will still be so: 我还是那一句 I will never let your people go! 我绝不让你的人民类开! (Moses) 摩西: Thus saith the Lord! 上帝如此说! Thus saith the Lord! 上帝如此说! (Rameses) 拉美西斯 I will not... 我绝不…… (Moses/Rameses) Let my/your people go! 摩西:让我的人民离开! 拉美西斯:绝不让你的人民离开!
作词 : 无 作曲 : 无 The Plagues 灾祸连连 Thus saith the Lord, thus saith the Lord, thus saith the Lord... 上帝如此说,上帝如此说,上帝如此说…… Since you refuse to free my people 既然你拒绝释放 All through the land of Egypt 我生活在埃及土地上的人民 I send a pestilence and plague into your house, into your bed 我便把灾祸与瘟疫散播到你的房屋,你的床褥 Into your streams, into your streets, into your drink, into your bread 散播你的水源、你的街道、你的美酒、你的面包 Upon your cattle, upon your sheep, upon your oxen in your field 散播到你的城堡、你土地上的牲畜 Into your dreams, into your sleep, until you break, until you yield! 散播到你的梦境、你的睡眠,直到你绝望,直到你屈服! I send the swarm, I send the horde 成千上万,不计其数地散播 Thus saith the Lord! 上帝如此说! (Moses) 摩西: Once I called you brother 我曾称你为兄弟 Once I thought the chance to make you laugh 我曾希望你快乐 Was all I ever wanted... 我曾这么想过…… I send the thunder from the sky, I send the fire raining down! 我要让雷电滚滚、火雨呼呼直下! And even now, I wish that God had chose another 虽然现在,我仍希望上帝别如此绝情 Serving as your foe on his behalf 代表上帝与你为敌 Is the last thing that I wanted... 是我最不愿看到的…… I send a hail of burning ice on ev'ry field, on ev'ry town! 我要令燃烧的冰雹打击每个领土,打击每个城镇! This was my home 那儿曾是我的家乡 All this pain and devastation, how it tortures me inside 灾难与苦痛,让我心如刀割 All the innocent who suffer from your stubbornness and pride! 更别提因为你的顽固与傲慢而受害的无辜群众! I send the locusts on a wind such as the world has never seen 我要让蝗虫满天,就如世界的从前 On ev'ry leaf, on ev'ry stalk, until there's nothing left of green! 吃尽每一张叶,每一条根,直到大地一片荒芜! I send my scourge, I send my sword 我派上我的鞭子,我的长剑 Thus saith the Lord! 上帝如此说! You who I called brother 我曾称为兄弟的你 Why must you call down another blow? 何苦惹祸上身? I send my scourge, I send my sword! 我派上我的鞭子,我的长剑! Let my people go! 让我的人民离开! Thus saith the Lord! 上帝如此说! Thus saith the Lord! 上帝如此说! (Rameses) 拉美西斯: You who I called brother 我曾称为兄弟的你 How could you have come to hate me so? 为何如此把我憎恨? Is this what you wanted?! 这就是你想要的吗? I send the swarm, I send the horde! 我派上我的鞭子,我的长剑! Then let my heart be hardened 我的心因此更坚定 And never mind how high the cost may grow 无论代价有多重 This will still be so: 我还是那一句 I will never let your people go! 我绝不让你的人民类开! (Moses) 摩西: Thus saith the Lord! 上帝如此说! Thus saith the Lord! 上帝如此说! (Rameses) 拉美西斯 I will not... 我绝不…… (Moses/Rameses) Let my/your people go! 摩西:让我的人民离开! 拉美西斯:绝不让你的人民离开!