(Set me free) Si tu me cherches Je suis comme une ombre Je suis le reflet de ton coeur C'est toi l'horloge Qui compte le nombre De mes jours et de mes heures If you look for me I'm like a shadow I'm the reflection of your heart You're the one who's a clock Who counts the number Of my days and of my hours Seule dans mes rêves Seule dans la nuit Seule à guetter ton regard Seule à t'attendre Seule je m'ennuie Comme un train dans une gare Alone in my dreams Alone in the night Alone lying in wait for your gaze Alone waiting for you Alone I get bored Like a train at the station Il faudrait qu'un matin tu me délivres Du secret que je garde malgré moi Some morning you have to set me free From the secret I keep in spite of myself Délivre-moi d'un amour Qui vit dans l'ombre Sors de ton silence et parle à mon coeur, , , que j'aime au grand jour Et devant le monde Il n'y a que dans l'ombre que j'aie peur Free me from a love That lives in the shadow Get out of your silence and talk to my heart, , , so I could love in broad daylight And in front of everyone (Lit.: in front of the world) It's only in the darkness that I am afraid Je ne suis libre Qu'enchaînée à toi Si tu me veux libre, enchaîne-moi Je ne peux vivre Qu'un rêve à la fois Ouvre la porte, emmàne-moi I'm only free When chained to you If you want me free, chain me I can only live Only one dream at a time Open the door, take me away Il faut bien qu'un matin tu me délivres D'un secret que je ne garderai pas Some morning you really have to set me free From one secret I will not keep Délivre-moi d'un amour Qui vit dans l'ombre Sors de ton silence et parle à mon coeur, , , que j'aime au grand jour Et devant le monde Il n'y a que dans l'ombre que j'aie peur Free me from a love That lives in the shadow Get out of your silence and talk to my heart, , , so I could love in broad daylight And in front of everyone (Lit.: in front of the world) It's only in the darkness that
Eddy Marnay, E.G. Daily, H. Faltermeyer
(Set me free) Si tu me cherches Je suis comme une ombre Je suis le reflet de ton coeur C'est toi l'horloge Qui compte le nombre De mes jours et de mes heures If you look for me I'm like a shadow I'm the reflection of your heart You're the one who's a clock Who counts the number Of my days and of my hours Seule dans mes rêves Seule dans la nuit Seule à guetter ton regard Seule à t'attendre Seule je m'ennuie Comme un train dans une gare Alone in my dreams Alone in the night Alone lying in wait for your gaze Alone waiting for you Alone I get bored Like a train at the station Il faudrait qu'un matin tu me délivres Du secret que je garde malgré moi Some morning you have to set me free From the secret I keep in spite of myself Délivre-moi d'un amour Qui vit dans l'ombre Sors de ton silence et parle à mon coeur, , , que j'aime au grand jour Et devant le monde Il n'y a que dans l'ombre que j'aie peur Free me from a love That lives in the shadow Get out of your silence and talk to my heart, , , so I could love in broad daylight And in front of everyone (Lit.: in front of the world) It's only in the darkness that I am afraid Je ne suis libre Qu'enchaînée à toi Si tu me veux libre, enchaîne-moi Je ne peux vivre Qu'un rêve à la fois Ouvre la porte, emmàne-moi I'm only free When chained to you If you want me free, chain me I can only live Only one dream at a time Open the door, take me away Il faut bien qu'un matin tu me délivres D'un secret que je ne garderai pas Some morning you really have to set me free From one secret I will not keep Délivre-moi d'un amour Qui vit dans l'ombre Sors de ton silence et parle à mon coeur, , , que j'aime au grand jour Et devant le monde Il n'y a que dans l'ombre que j'aie peur Free me from a love That lives in the shadow Get out of your silence and talk to my heart, , , so I could love in broad daylight And in front of everyone (Lit.: in front of the world) It's only in the darkness that