当前位置:首页 > 歌词大全 > Coagula 柯古拉歌词
  • 作词 : Urizen Society_由理生社
    作曲 : Urizen Society_由理生社
    编曲 : Urizen Society_由理生社
    (船从法国的勒阿弗尔港出发了。经过十八天的航行,弗洛莱博船队终于抵达几内亚湾西侧的海域。那天,顺吹的海风从乌头海船的后头扬起,兜鼓了布帆。这是发辫秀美的柯古拉,可怕的通讲人语的女神,为他们送来的好旅伴。)
    (船员们调紧索械,屈身下坐,任舒爽的海风与掌舵的船长领着他们前行。整整一天,船行驶在海面,劲风吹鼓着长帆,夕阳渐沉,海上漆黑一片。突然,一颗流星从天而降,落入了前方不远的海域。)
    注:八音盒的旋律取自作曲家泽昆哈·阿布鲁作品《Tico-Tico no Fubá》
    SOLVA: The glorious radiant laid by the Cherub in the sky
    Soaked the sacred mammal in sea and committed its life
    The whip in thy hand 
    Captain Maladie the man 
    Whose crew’s eyeholes were filled with the flame of the bane
    MALADIE: Seek the graveyard of Coagula
    Shining through the distant far
    Marching with the grand spirit 
    They steered the boat to the brinish whisper 
    Aphrodite
    Somnium
    SOLVA: Coagula
    Bathophobia
    A whale of the steel
    Swelled the ocean
    A Moloch in white
    Melted the dawn
    In the uterus of an unharmed maiden
    The hidden blessing was casted by the book of deity
    The mammal in sea
    Fell by the rescue of mankind 
    On the silver teardrop of her own
    The spirit constituted the somatic shape
    MALADIE: Autogène the golden snake declared the great hall
    The child of emerald were summoned by the ring of Saturn
    Disciples of thou
    Witness the scene
    Seeking the star for Autogène
    We’re lightening the deep
    SOLVA: Seek the graveyard of the Estrella
    Shining through the distant far
    Marching with the grand spirit 
    They steered the boat to the brinish whisper 
    MALADIE: Aphrodite
    注:“塞壬之声”采样自潘德列茨基所作《圣路加受难曲》
    (大船在那流星落下的地方停下。这时,尊贵的柯古拉开口对索尔瓦这样说:这一切危难就要开始,现在请你听我嘱咐,神明会让你记住它们。)
    (首先你将见到海底的塞壬,她们见了谁就去迷惑他们;接着你将见到那棵树,但它是个可怕的怪物,谁见了都不会喜欢。)(塞壬嘹亮的歌声将迷惑众水手。她们坐在水下的芳草之中,周围腐尸遍布,人骨成堆,还有被海水浸泡的人皮。)
    (那树上则长满了眼珠,一张血红的嘴,牙齿三层。)
    IVO: Oh I have seen the creation 
    Oh with the songs of Sirens
    SOLVA: The comet could be the chariot in oh the tombs around
    IVO: Oh extinct, Oh embrace
    Oh the mermaids in the shells
    MALADIE: Oh let me whip
    Save the mother oh pot the girl
    SOLVA: Oh flow away, oh marry the salt
    The Muddy Goddess flames her sword
    Oh the griffons lead us to
    Oh The whole new world
    IVO: Oh I have seen the creation 
    Oh with the songs of Sirens
    SOLVA: This The comet could be the chariot in oh the tombs around
    IVO: Oh extinct, oh embrace
    Oh the mermaids in the shells
    MALADIE: Oh let me whip
    Save the mother oh pot the girl
    SOLVA: Oh flow away, marry the salt
    The Muddy Goddess flames her sword
    Oh the griffons lead us to
    The whole new world
    MALADIE: The sharpened spikes wrapped in the fins
    Were saturated in the noxiousness
    The maids of sea
    R***d by the sailors
    Was the scene of pouring the steam
    SOLVA: An eye in a tree, towards on me
    Was gradually growing big
    I thrilled and looked up at the brightness 
    I desired to touch thee
    The mother of sea
    MALADIE: A whale of the steel
    Swelled the ocean
    SOLAVA: A Moloch in white 
    Melted the dawn
    MALADIE: I see the old gods being pecked by the griffons
    And the mammals in the sea dashing to the sky bridge
    I see the land springing up from the deep ocean
    And the coast bestrewed by corpses from the old world
    SOLVA: I see five stone gates of the heavenly palace was opened
    And in the center a lady stands
    I see her, the mother of all
    And there are numerous lock holes emerging on her face
    (索尔瓦从幻象中睁眼,发现自己安然无恙。)
    (他起身打开了船门,见太阳正慢慢升起。)
    (海面之上风平浪静,可此时的船长又要将他带向何处?)
  • [00:00.000] 作词 : Urizen Society_由理生社
    [00:00.909] 作曲 : Urizen Society_由理生社
    [00:01.818] 编曲 : Urizen Society_由理生社
    [00:02.727](船从法国的勒阿弗尔港出发了。经过十八天的航行,弗洛莱博船队终于抵达几内亚湾西侧的海域。那天,顺吹的海风从乌头海船的后头扬起,兜鼓了布帆。这是发辫秀美的柯古拉,可怕的通讲人语的女神,为他们送来的好旅伴。)
    [00:21.930](船员们调紧索械,屈身下坐,任舒爽的海风与掌舵的船长领着他们前行。整整一天,船行驶在海面,劲风吹鼓着长帆,夕阳渐沉,海上漆黑一片。突然,一颗流星从天而降,落入了前方不远的海域。)
    [00:38.802]注:八音盒的旋律取自作曲家泽昆哈·阿布鲁作品《Tico-Tico no Fubá》
    [00:42.258]SOLVA: The glorious radiant laid by the Cherub in the sky
    [00:47.160]Soaked the sacred mammal in sea and committed its life
    [00:51.979]The whip in thy hand 
    [00:53.760]Captain Maladie the man 
    [00:56.500]Whose crew’s eyeholes were filled with the flame of the bane
    [01:11.136]MALADIE: Seek the graveyard of Coagula
    [01:13.500]Shining through the distant far
    [01:15.952]Marching with the grand spirit 
    [01:18.198]They steered the boat to the brinish whisper 
    [01:20.614]Aphrodite
    [01:23.696]Somnium
    [01:26.751]SOLVA: Coagula
    [01:29.474]Bathophobia
    [01:32.605]A whale of the steel
    [01:35.100]Swelled the ocean
    [01:37.262]A Moloch in white
    [01:39.962]Melted the dawn
    [01:42.157]In the uterus of an unharmed maiden
    [01:46.891]The hidden blessing was casted by the book of deity
    [01:57.341]The mammal in sea
    [01:59.500] Fell by the rescue of mankind 
    [02:05.649]On the silver teardrop of her own
    [02:09.444]The spirit constituted the somatic shape
    [02:13.574]MALADIE: Autogène the golden snake declared the great hall
    [02:18.127]The child of emerald were summoned by the ring of Saturn
    [02:22.973]Disciples of thou
    [02:25.580]Witness the scene
    [02:27.871]Seeking the star for Autogène
    [02:30.065]We’re lightening the deep
    [02:42.299]SOLVA: Seek the graveyard of the Estrella
    [02:44.739]Shining through the distant far
    [02:47.163]Marching with the grand spirit 
    [02:49.283]They steered the boat to the brinish whisper 
    [02:51.952]MALADIE: Aphrodite
    [02:56.828]注:“塞壬之声”采样自潘德列茨基所作《圣路加受难曲》
    [03:07.277](大船在那流星落下的地方停下。这时,尊贵的柯古拉开口对索尔瓦这样说:这一切危难就要开始,现在请你听我嘱咐,神明会让你记住它们。)
    [03:25.561](首先你将见到海底的塞壬,她们见了谁就去迷惑他们;接着你将见到那棵树,但它是个可怕的怪物,谁见了都不会喜欢。)[03:33.953](塞壬嘹亮的歌声将迷惑众水手。她们坐在水下的芳草之中,周围腐尸遍布,人骨成堆,还有被海水浸泡的人皮。)
    [03:42.432](那树上则长满了眼珠,一张血红的嘴,牙齿三层。)
    [03:50.593]IVO: Oh I have seen the creation 
    [03:53.158]Oh with the songs of Sirens
    [03:55.244]SOLVA: The comet could be the chariot in oh the tombs around
    [03:59.168]IVO: Oh extinct, Oh embrace
    [04:01.581]Oh the mermaids in the shells
    [04:03.825]MALADIE: Oh let me whip
    [04:05.080]Save the mother oh pot the girl
    [04:07.420]SOLVA: Oh flow away, oh marry the salt
    [04:09.771]The Muddy Goddess flames her sword
    [04:12.366]Oh the griffons lead us to
    [04:14.430]Oh The whole new world
    [04:15.833]IVO: Oh I have seen the creation 
    [04:18.389]Oh with the songs of Sirens
    [04:20.450]SOLVA: This The comet could be the chariot in oh the tombs around
    [04:24.352]IVO: Oh extinct, oh embrace
    [04:26.760]Oh the mermaids in the shells
    [04:29.111]MALADIE: Oh let me whip
    [04:30.253]Save the mother oh pot the girl
    [04:32.500]SOLVA: Oh flow away, marry the salt
    [04:35.154]The Muddy Goddess flames her sword
    [04:37.575]Oh the griffons lead us to
    [04:39.668]The whole new world
    [05:00.856]MALADIE: The sharpened spikes wrapped in the fins
    [05:03.222] Were saturated in the noxiousness
    [05:05.688]The maids of sea
    [05:06.956] R***d by the sailors
    [05:08.166]Was the scene of pouring the steam
    [05:10.559]SOLVA: An eye in a tree, towards on me
    [05:12.662]Was gradually growing big
    [05:15.188]I thrilled and looked up at the brightness 
    [05:17.155]I desired to touch thee
    [05:18.845]The mother of sea
    [05:20.074]MALADIE: A whale of the steel
    [05:22.937]Swelled the ocean
    [05:25.856]SOLAVA: A Moloch in white 
    [05:29.141]Melted the dawn
    [05:32.171]MALADIE: I see the old gods being pecked by the griffons
    [05:36.773]And the mammals in the sea dashing to the sky bridge
    [05:42.094]I see the land springing up from the deep ocean
    [05:46.404]And the coast bestrewed by corpses from the old world
    [05:51.357]SOLVA: I see five stone gates of the heavenly palace was opened
    [05:56.153]And in the center a lady stands
    [06:01.252]I see her, the mother of all
    [06:05.156]And there are numerous lock holes emerging on her face
    [06:16.042](索尔瓦从幻象中睁眼,发现自己安然无恙。)
    [06:20.875](他起身打开了船门,见太阳正慢慢升起。)
    [06:27.061](海面之上风平浪静,可此时的船长又要将他带向何处?)