当前位置:首页 > 歌词大全 > LUCE歌词

LUCE

LUCE专辑

  • 作词 : Brighten(윤현빈)
    作曲 : Brighten(윤현빈)
    Whoa

    who can ever fathom his heart?
    그 누가 과연 그의 마음을 헤아릴 수 있으랴

    One light died but one light rises through the dark
    하나의 빛이 지고 또 하나의 빛이 어둠을 뚫고 떠오른다.
    As the prophesied anthem
    we chant through the dreamless night
    꿈 없이 밤을 지새우며 부르던 찬가 속에 담긴
    About the one like an angel
    with eyes like a demon enraged
    천사 같은 외향에 격노한 악귀의 눈을 가진 자에 대한 예언

    Divine root divided in two
    둘로 나누어진 신성한 뿌리
    He already decide the route to find hidden truth
    그는 이미 길을 정했네 숨겨진 진실을 찾기 위한
    Oh He is gonna find out who divided it into
    그는 밝혀네, 그 누가 둘로 나누었는지
    Jades of the life and death/white and black
    삶과 죽음, 백과 흑의 옥으로
    Now that he go through the pain
    이제 그는 아픔을 뚫고 지나가네

    The hero in sorrow
    (It's not the fate that I prayed for)
    슬픔에 잠긴 영웅이여
    (내가 간구한 운명도 아니고)
    His path is so narrow
    (It's not the choice that I made, No)
    그의 길은 너무도 좁구려
    (내 스스로의 선택도 결코 아니오)
    But he never looks back, never turns back,
    허나 그는 돌아보지도, 돌아서지도 않고
    runs toward the showering arrows
    빗발치는 화살을 향해 달려나가네

    The hero in sorrow
    (It's not the fate that I prayed for)
    슬픔에 잠긴 영웅이여
    (내가 간구한 운명도 아니고)
    His heart is so hollow
    (It's not the choice that I made, No)
    그의 마음은 너무도 공허하구려
    (내 스스로의 선택도 결코 아니오)
    But he never looks back, never turns back,
    허나 그는 돌아보지도, 돌아서지도 않아
    The brightest light wakes up to fight the darkest night
    가장 밝은 빛은 가장 어두운 밤과 맞서기 위해 깨어난다.

    who can ever fathom his heart?
    누가 과연 그의 마음을 헤아릴 수 있으랴?


    Fortress heart and countless scars carried alone
    홀로 짊어진 요새와 같은 마음과 셀 수 없는 흉터들
    The prophesied anthem
    we heard through our hopeless lives
    우리 소망 없는 일생 동안 들었던 찬가 속에 담긴
    About the one who commands all the winds
    and the beasts through his hand
    모든 바람과 야수들을 호령하는 자의 관한 예언

    Divine root divided in two
    둘로 나누어진 신성한 뿌리
    He already decide the route to find hidden truth
    그는 이미 길을 정했네 숨겨진 진실을 찾기 위한
    Oh He is gonna find out who divided it into
    그는 밝혀네, 그 누가 둘로 나누었는지
    Jades of the life and death/white and black
    삶과 죽음, 백과 흑의 옥으로
    Now that he go through the pain
    이제 그는 아픔을 뚫고 지나가네

    The hero in sorrow
    (It's not the fate that I prayed for)
    슬픔에 잠긴 영웅이여
    (내가 간구한 운명도 아니고)
    His path is so narrow
    (It's not the choice that I made, No)
    그의 길은 너무도 좁구려
    (내 스스로의 선택도 결코 아니오)
    But he never looks back, never turns back,
    허나 그는 돌아보지도, 돌아서지도 않고
    runs toward the showering arrows
    빗발치는 화살을 향해 달려나가네

    The hero in sorrow
    (It's not the fate that I prayed for)
    슬픔에 잠긴 영웅이여
    (내가 간구한 운명도 아니고)
    His heart is so hollow
    (It's not the choice that I made, No)
    그의 마음은 너무도 공허하구려
    (내 스스로의 선택도 결코 아니오)
    But he never looks back, never turns back,
    허나 그는 돌아보지도, 돌아서지도 않아
    The brightest light wakes up to fight the darkest night
    가장 밝은 빛은 가장 어두운 밤과 맞서기 위해 깨어난다.


    Divine root divided in two
    둘로 나누어진 신성한 뿌리
    One a maze the other a haze
    하나는 미로요 다른 하나는 안개로다.
    Two crowns trapped in inescapable track
    피할 수 없는 길에 갇힌 두 개의 면류관
    One a spear the other a shield
    하나는 창이요 또 하나는 방패로다.

    Two winds tangle but never assemble
    서로 얽히나 결코 합쳐지지 않는 두개의 바람
    One a white, irreplaceable life
    하나는 백, 바꿀 수 없는 삶이오
    Two waves cycle and form a spiral
    두 파도는 순환하여 하나의 소용돌이를 이루니
    The other a black, Irretrievable death
    다른 하나는 흑, 돌이킬 수 없는 죽음이라

    who can ever fathom his heart?
    누가 과연 그의 마음을 헤아릴 수 있으랴

    The father's will he follows
    그가 따르는 아비의 유언
    Pain he must swollow
    그가 삼켜온 고통
    The trees he grew back
    그가 다시 일구어낸 나무들
    The rain he brought back to you
    그가 그대에게 다시 가져와준 비

    The hero in sorrow
    (It's not the fate that I prayed for)
    슬픔에 잠긴 영웅이여
    (내가 간구한 운명도 아니고)
    His path is so narrow
    (It's not the choice that I made, No)
    그의 길은 너무도 좁구려
    (내 스스로의 선택도 결코 아니오)
    But he never looks back, never turns back,
    허나 그는 돌아보지도, 돌아서지도 않고
    runs toward the showering arrows
    빗발치는 화살을 향해 달려나가네

    The hero in sorrow
    (It's not the fate that I prayed for)
    슬픔에 잠긴 영웅이여
    (내가 간구한 운명도 아니고)
    His heart is so hollow
    (It's not the choice that I made, No)
    그의 마음은 너무도 공허하구려
    (내 스스로의 선택도 결코 아니오)
    But he never looks back, never turns back,
    허나 그는 돌아보지도, 돌아서지도 않아
    The brightest light wakes up to fight the darkest night
    가장 밝은 빛은 가장 어두운 밤과 맞서기 위해 깨어난다.

    My light shall cover every sky above
    나의 빛은 모든 하늘과 그 너머까지 뒤덮을지니라
  • 作词 : Brighten(윤현빈)
    作曲 : Brighten(윤현빈)
    Whoa

    who can ever fathom his heart?
    그 누가 과연 그의 마음을 헤아릴 수 있으랴

    One light died but one light rises through the dark
    하나의 빛이 지고 또 하나의 빛이 어둠을 뚫고 떠오른다.
    As the prophesied anthem
    we chant through the dreamless night
    꿈 없이 밤을 지새우며 부르던 찬가 속에 담긴
    About the one like an angel
    with eyes like a demon enraged
    천사 같은 외향에 격노한 악귀의 눈을 가진 자에 대한 예언

    Divine root divided in two
    둘로 나누어진 신성한 뿌리
    He already decide the route to find hidden truth
    그는 이미 길을 정했네 숨겨진 진실을 찾기 위한
    Oh He is gonna find out who divided it into
    그는 밝혀네, 그 누가 둘로 나누었는지
    Jades of the life and death/white and black
    삶과 죽음, 백과 흑의 옥으로
    Now that he go through the pain
    이제 그는 아픔을 뚫고 지나가네

    The hero in sorrow
    (It's not the fate that I prayed for)
    슬픔에 잠긴 영웅이여
    (내가 간구한 운명도 아니고)
    His path is so narrow
    (It's not the choice that I made, No)
    그의 길은 너무도 좁구려
    (내 스스로의 선택도 결코 아니오)
    But he never looks back, never turns back,
    허나 그는 돌아보지도, 돌아서지도 않고
    runs toward the showering arrows
    빗발치는 화살을 향해 달려나가네

    The hero in sorrow
    (It's not the fate that I prayed for)
    슬픔에 잠긴 영웅이여
    (내가 간구한 운명도 아니고)
    His heart is so hollow
    (It's not the choice that I made, No)
    그의 마음은 너무도 공허하구려
    (내 스스로의 선택도 결코 아니오)
    But he never looks back, never turns back,
    허나 그는 돌아보지도, 돌아서지도 않아
    The brightest light wakes up to fight the darkest night
    가장 밝은 빛은 가장 어두운 밤과 맞서기 위해 깨어난다.

    who can ever fathom his heart?
    누가 과연 그의 마음을 헤아릴 수 있으랴?


    Fortress heart and countless scars carried alone
    홀로 짊어진 요새와 같은 마음과 셀 수 없는 흉터들
    The prophesied anthem
    we heard through our hopeless lives
    우리 소망 없는 일생 동안 들었던 찬가 속에 담긴
    About the one who commands all the winds
    and the beasts through his hand
    모든 바람과 야수들을 호령하는 자의 관한 예언

    Divine root divided in two
    둘로 나누어진 신성한 뿌리
    He already decide the route to find hidden truth
    그는 이미 길을 정했네 숨겨진 진실을 찾기 위한
    Oh He is gonna find out who divided it into
    그는 밝혀네, 그 누가 둘로 나누었는지
    Jades of the life and death/white and black
    삶과 죽음, 백과 흑의 옥으로
    Now that he go through the pain
    이제 그는 아픔을 뚫고 지나가네

    The hero in sorrow
    (It's not the fate that I prayed for)
    슬픔에 잠긴 영웅이여
    (내가 간구한 운명도 아니고)
    His path is so narrow
    (It's not the choice that I made, No)
    그의 길은 너무도 좁구려
    (내 스스로의 선택도 결코 아니오)
    But he never looks back, never turns back,
    허나 그는 돌아보지도, 돌아서지도 않고
    runs toward the showering arrows
    빗발치는 화살을 향해 달려나가네

    The hero in sorrow
    (It's not the fate that I prayed for)
    슬픔에 잠긴 영웅이여
    (내가 간구한 운명도 아니고)
    His heart is so hollow
    (It's not the choice that I made, No)
    그의 마음은 너무도 공허하구려
    (내 스스로의 선택도 결코 아니오)
    But he never looks back, never turns back,
    허나 그는 돌아보지도, 돌아서지도 않아
    The brightest light wakes up to fight the darkest night
    가장 밝은 빛은 가장 어두운 밤과 맞서기 위해 깨어난다.


    Divine root divided in two
    둘로 나누어진 신성한 뿌리
    One a maze the other a haze
    하나는 미로요 다른 하나는 안개로다.
    Two crowns trapped in inescapable track
    피할 수 없는 길에 갇힌 두 개의 면류관
    One a spear the other a shield
    하나는 창이요 또 하나는 방패로다.

    Two winds tangle but never assemble
    서로 얽히나 결코 합쳐지지 않는 두개의 바람
    One a white, irreplaceable life
    하나는 백, 바꿀 수 없는 삶이오
    Two waves cycle and form a spiral
    두 파도는 순환하여 하나의 소용돌이를 이루니
    The other a black, Irretrievable death
    다른 하나는 흑, 돌이킬 수 없는 죽음이라

    who can ever fathom his heart?
    누가 과연 그의 마음을 헤아릴 수 있으랴

    The father's will he follows
    그가 따르는 아비의 유언
    Pain he must swollow
    그가 삼켜온 고통
    The trees he grew back
    그가 다시 일구어낸 나무들
    The rain he brought back to you
    그가 그대에게 다시 가져와준 비

    The hero in sorrow
    (It's not the fate that I prayed for)
    슬픔에 잠긴 영웅이여
    (내가 간구한 운명도 아니고)
    His path is so narrow
    (It's not the choice that I made, No)
    그의 길은 너무도 좁구려
    (내 스스로의 선택도 결코 아니오)
    But he never looks back, never turns back,
    허나 그는 돌아보지도, 돌아서지도 않고
    runs toward the showering arrows
    빗발치는 화살을 향해 달려나가네

    The hero in sorrow
    (It's not the fate that I prayed for)
    슬픔에 잠긴 영웅이여
    (내가 간구한 운명도 아니고)
    His heart is so hollow
    (It's not the choice that I made, No)
    그의 마음은 너무도 공허하구려
    (내 스스로의 선택도 결코 아니오)
    But he never looks back, never turns back,
    허나 그는 돌아보지도, 돌아서지도 않아
    The brightest light wakes up to fight the darkest night
    가장 밝은 빛은 가장 어두운 밤과 맞서기 위해 깨어난다.

    My light shall cover every sky above
    나의 빛은 모든 하늘과 그 너머까지 뒤덮을지니라