"There must be some way out of here" “应该有办法逃出去,” Said the joker to the thief, 小丑对小偷说, "There's too much confusion “这里混乱不堪, I can't get no relief 我无法解脱。 Businessman they drink my wine 商人们喝光了我的酒, Plow men dig my earth 农夫们随便刨挖我的土地, None will level on the line Nobody of it is worth" 他们当中没有人知道这些东西的价值”
"No reason to get excited" “没必要那么着急,” The thief he kindly spoke, 小偷慢悠悠地说到, "There are many here among us Who feel that life is but a joke “许多人都知道生活本身就是一个笑话。 But you and I we've been through that 但是你我早就过了那个阶段了, And this is not our fate 这不是我们的命 So let us not talk falsely now 所以我们别假装痛苦了, The hour's getting late" 时间已经不早了。”
All along the watchtower 沿着瞭望塔, Princes kept the view 王子们正在四处张望 While all the women came and went 女人们来来去去, Bare-foot servants too, 还有许多赤脚的仆人 Outside in the distance A wild cat did growl 远处一只野猫发出了不详的叫声, Two riders were approachin' 两个骑马的人渐渐走近, And the wind began to howl 四周围狂风呼啸。
作词 : Dylan All Along the Watchtower 沿着瞭望塔
"There must be some way out of here" “应该有办法逃出去,” Said the joker to the thief, 小丑对小偷说, "There's too much confusion “这里混乱不堪, I can't get no relief 我无法解脱。 Businessman they drink my wine 商人们喝光了我的酒, Plow men dig my earth 农夫们随便刨挖我的土地, None will level on the line Nobody of it is worth" 他们当中没有人知道这些东西的价值”
"No reason to get excited" “没必要那么着急,” The thief he kindly spoke, 小偷慢悠悠地说到, "There are many here among us Who feel that life is but a joke “许多人都知道生活本身就是一个笑话。 But you and I we've been through that 但是你我早就过了那个阶段了, And this is not our fate 这不是我们的命 So let us not talk falsely now 所以我们别假装痛苦了, The hour's getting late" 时间已经不早了。”
All along the watchtower 沿着瞭望塔, Princes kept the view 王子们正在四处张望 While all the women came and went 女人们来来去去, Bare-foot servants too, 还有许多赤脚的仆人 Outside in the distance A wild cat did growl 远处一只野猫发出了不详的叫声, Two riders were approachin' 两个骑马的人渐渐走近, And the wind began to howl 四周围狂风呼啸。