当前位置:首页 > 歌词大全 > Chanson d'avril歌词
  • 作词 : Bizet
    作曲 : Bizet
    Chanson d'avril
    Music Music by Bizet, Georges
    Lyrics by Louis Bouilhet
    Sing By Shayla He, The Lark From the Moon
    Lève-toi! lève-toi! le printemps vient de naître 起来!起来!春天刚刚诞生
    Là-bas, sur les vallons, flotte un réseau vermeil 山谷上方的那个漂浮着朱红色的空间
    Tout frissonne au jardin, tout chante, et ta fenêtre 在花园里,一切都在颤抖,一切都是在歌唱,还有你的
    Comme un regard joyeux, est pleine de soleil 在花园里,一切都在颤抖,一切都是在歌唱,还有你的
    Du côté des lilas aux touffes violettes 窗户,像一个快乐的目光,充满了阳光。
    Mouches et papillons bruïssent à la fois 在那边,紫丁香与紫罗兰色的簇
    Et le muguet sauvage, ébranlant ses clochettes 苍蝇和蝴蝶在一起嗡嗡作响
    A réveillé l'amour endormi dans les bois 和野生的铃兰,摇曳着它的小铃铛
    Puisque avril a semé ses marguerites blanches 唤醒了爱情,在树林里睡着了
    Laisse ta mante lourde et ton manchon frileux 自4月以来播下了它的白色雏菊
    Déja l'oiseau t'appelle, et tes sœurs les pervenches 把你厚重的外套和舒适的外套放在一边
    Te souriront dans l'herbe en voyant tes yeux bleus 鸟已经在呼唤你和你的姐妹了
    Viens partons! Au matin la source est plus limpide 在看到你的蓝眼睛时,长春花会在草丛中向你微笑
    N'attendons pas du jour les brûlantes chaleurs 来吧,放手吧!早上春天更清澈
    Je veux mouiller mes pieds dans la rosée humide 让我们不要等待白天燃烧的热量我想在湿润的露水中弄湿我的脚
    Et te parler d'amour sous les poiriers en fleurs!
  • [00:00.000] 作词 : Bizet
    [00:00.143] 作曲 : Bizet
    [00:00.286]Chanson d'avril
    [00:01.386] Music Music by Bizet, Georges
    [00:00.486] Lyrics by Louis Bouilhet
    [00:02.686]Sing By Shayla He, The Lark From the Moon
    [00:05.698]Lève-toi! lève-toi! le printemps vient de naître 起来!起来!春天刚刚诞生
    [00:10.853]Là-bas, sur les vallons, flotte un réseau vermeil 山谷上方的那个漂浮着朱红色的空间
    [00:16.344]Tout frissonne au jardin, tout chante, et ta fenêtre 在花园里,一切都在颤抖,一切都是在歌唱,还有你的
    [00:21.851]Comme un regard joyeux, est pleine de soleil 在花园里,一切都在颤抖,一切都是在歌唱,还有你的
    [00:30.348]Du côté des lilas aux touffes violettes 窗户,像一个快乐的目光,充满了阳光。
    [00:38.245]Mouches et papillons bruïssent à la fois 在那边,紫丁香与紫罗兰色的簇
    [00:44.005]Et le muguet sauvage, ébranlant ses clochettes 苍蝇和蝴蝶在一起嗡嗡作响
    [00:49.508]A réveillé l'amour endormi dans les bois 和野生的铃兰,摇曳着它的小铃铛
    [01:21.763]Puisque avril a semé ses marguerites blanches 唤醒了爱情,在树林里睡着了
    [01:27.020]Laisse ta mante lourde et ton manchon frileux 自4月以来播下了它的白色雏菊
    [01:32.260]Déja l'oiseau t'appelle, et tes sœurs les pervenches 把你厚重的外套和舒适的外套放在一边
    [01:37.763]Te souriront dans l'herbe en voyant tes yeux bleus 鸟已经在呼唤你和你的姐妹了
    [01:46.348]Viens partons! Au matin la source est plus limpide 在看到你的蓝眼睛时,长春花会在草丛中向你微笑
    [01:51.602]N'attendons pas du jour les brûlantes chaleurs 来吧,放手吧!早上春天更清澈
    [02:00.097]Je veux mouiller mes pieds dans la rosée humide 让我们不要等待白天燃烧的热量我想在湿润的露水中弄湿我的脚
    [02:06.095]Et te parler d'amour sous les poiriers en fleurs!