当前位置:首页 > 歌词大全 > L`albatros Interlude歌词
  • 作词 : Charles Pierre Baudelaire
    作曲 : 헝거 노마(Hunger Noma)
    흔히 뱃사람들은 장난삼아

    거대한 바다새, 알바트로스를 붙잡네,

    바다 위를 미끄러져가는 배를

    항해의 동행자인 양 태평스레 뒤 쫓는.

    선원들이 갑판 위로 끌어내리자,

    이 창공의 왕자들은, 어색하고 창피해,

    그 크고 흰 날개를 가련하게

    배의 노처럼 질질 끌고 다니네.

    이 날개달린 나그네, 얼마나 서투르고 무기력한가!

    한때 그토록 아름답던 그가, 얼마나 우스꽝스럽고 추한가!

    어떤 이는 담뱃대로 부리를 툭툭 치고,

    또 어떤 이는 흉내 내네, 절뚝절뚝, 날지 못하는 불구자를!

    시인도 저 구름 위의 왕자를 닮았네

    폭풍우를 드나들고 궁수들을 비웃건만;

    유배된 지상의 야유 소리 한복판에서,

    그 거인의 날개가 걷는 것조차 방해하네.
  • 作词 : Charles Pierre Baudelaire
    作曲 : 헝거 노마(Hunger Noma)
    흔히 뱃사람들은 장난삼아

    거대한 바다새, 알바트로스를 붙잡네,

    바다 위를 미끄러져가는 배를

    항해의 동행자인 양 태평스레 뒤 쫓는.

    선원들이 갑판 위로 끌어내리자,

    이 창공의 왕자들은, 어색하고 창피해,

    그 크고 흰 날개를 가련하게

    배의 노처럼 질질 끌고 다니네.

    이 날개달린 나그네, 얼마나 서투르고 무기력한가!

    한때 그토록 아름답던 그가, 얼마나 우스꽝스럽고 추한가!

    어떤 이는 담뱃대로 부리를 툭툭 치고,

    또 어떤 이는 흉내 내네, 절뚝절뚝, 날지 못하는 불구자를!

    시인도 저 구름 위의 왕자를 닮았네

    폭풍우를 드나들고 궁수들을 비웃건만;

    유배된 지상의 야유 소리 한복판에서,

    그 거인의 날개가 걷는 것조차 방해하네.