作词 : 志方あきこ 作曲 : 志方あきこ 作曲 : 志方晶子 作词 : 志方晶子 Il vento diviene bufera 〖海风呼唤暴雨〗 Infuriano i marosi 〖海浪越发猛烈〗 Il mare chiama mugghiando la Maga che ha vissuto mille anni 〖海涛轰鸣咆哮 将唤醒千年的魔女〗 Ho tanto atteso questo giorno! 〖有人等待着这一天〗 Ho tanto temuto questo giorno! 〖有人畏惧着这一天〗 Il destino,chi festeggerà? 〖到底谁会得到命运的眷顾?〗 Oh Maga! Oh Maga! 〖魔女啊魔女〗 Che cosa mi annuncerai? 〖你将要宣告些什么?〗
黄金色(コンジキ)の呪(のろ)いと 〖黄金色的诅咒〗 遗(のこ)されし言叶(ことば)と 〖与留下的只言片语〗 ひめやかな微笑(ほほえ)みは 〖就连神秘微笑〗 红(クレナイ)に渗(にじ)む 〖也已染上一抹血红〗 闭(と)ざされた眸(ひとみ)で 〖凭这紧闭的双眸〗 何(なに)を求(もと)めてる 〖到底在寻求些什么〗 壊(こわ)れたその欠片(かけら)を 〖即使再怎么收集〗 集(あつ)めてみても 〖你那残缺的碎片〗 触(ふ)れた指(ゆび)を零(こぼ)れる 〖都会从指缝滑落〗 君(きみ)に届(とど)かない 〖难以企及你身边〗 饰(かざ)られた虚実(きょじつ )〖那被掩饰的珍惜〗 爱(あい)がなければ视(み)えない 〖无爱便不可得见〗 Beatrice! Maga crudele! 〖贝阿朵莉切!你是残酷的魔女〗 Di bellezza senza pari 〖你的美貌无人能及〗 Beatrice! Oh! Di dolcezza capricciosa 〖内阿朵莉切!喜怒无常的魔女〗 Mai potrò liberarmi dal tuo incantesimo 〖是你将我永远束缚〗 Se questa pena deve durare, almeno una volta abbi pietà 〖若我注定难逃痛苦 请赐予我解脱〗
寄(よ)せては返(かえ)す 〖如海浪版潮起潮落〗 喜(よろこ)び 哀(かな)しみ 〖这喜悦与悲哀〗 暗(くら)い夜半(よわ)の海(うみ)へ 〖任夜深之时的海水〗 流(なが)そう 〖将其全部带走〗 涙(なみだ)も伤迹(きずあと)も 〖当泪水与伤痕〗 全(すべ)てが交(ま)じり合(あ)い 〖彼此混杂不清之时〗 伪(いつわ)りの君(きみ)は 〖那个虚伪的你〗 暗(やみ)の中(なか)へ 〖就将消失于黑暗中〗 Rumore di onde. La voce del mare come un canto 〖浪涛回响 海潮如歌〗 Ascoltando sembra purificarsi la colpa commessa 〖仿佛要洗清 触碰禁忌果实之罪孽〗 Mi culla dolcemente il rumore delle onde 〖浪涛回响 宛如摇篮〗 Sereno mi addormento e ho sogni felici 〖于浅寐之中 带来泡沫般的幸福梦〗 闭(と)ざされた眸(ひとみ)で 〖凭这紧闭的双眸〗 何(なに)を求(もと)めてる 〖到底在寻求着什么〗 壊(こわ)れたその欠片(かけら)を 〖即使再怎么收集〗 集(あつ)めてみても 〖你那残缺的碎片〗 触(ふ)れた指(ゆび)を零(こぼ)れる 〖都会从指缝滑落〗 君(きみ)に届(とど)かない 〖难以企及你身边〗 饰(かざ)られた虚実(きょじつ )〖那被掩饰的真相〗 爱(あい)がなければ视(み)えない 〖无爱便不可得见〗 Senza amore,senza amore,la verità non si vede 〖无爱便不可得见〗 ~终わり ~
うみねこのなく顷に / 海猫鸣泣之时
作词 : 志方あきこ 作曲 : 志方あきこ 作曲 : 志方晶子 作词 : 志方晶子 Il vento diviene bufera 〖海风呼唤暴雨〗 Infuriano i marosi 〖海浪越发猛烈〗 Il mare chiama mugghiando la Maga che ha vissuto mille anni 〖海涛轰鸣咆哮 将唤醒千年的魔女〗 Ho tanto atteso questo giorno! 〖有人等待着这一天〗 Ho tanto temuto questo giorno! 〖有人畏惧着这一天〗 Il destino,chi festeggerà? 〖到底谁会得到命运的眷顾?〗 Oh Maga! Oh Maga! 〖魔女啊魔女〗 Che cosa mi annuncerai? 〖你将要宣告些什么?〗
黄金色(コンジキ)の呪(のろ)いと 〖黄金色的诅咒〗 遗(のこ)されし言叶(ことば)と 〖与留下的只言片语〗 ひめやかな微笑(ほほえ)みは 〖就连神秘微笑〗 红(クレナイ)に渗(にじ)む 〖也已染上一抹血红〗 闭(と)ざされた眸(ひとみ)で 〖凭这紧闭的双眸〗 何(なに)を求(もと)めてる 〖到底在寻求些什么〗 壊(こわ)れたその欠片(かけら)を 〖即使再怎么收集〗 集(あつ)めてみても 〖你那残缺的碎片〗 触(ふ)れた指(ゆび)を零(こぼ)れる 〖都会从指缝滑落〗 君(きみ)に届(とど)かない 〖难以企及你身边〗 饰(かざ)られた虚実(きょじつ )〖那被掩饰的珍惜〗 爱(あい)がなければ视(み)えない 〖无爱便不可得见〗 Beatrice! Maga crudele! 〖贝阿朵莉切!你是残酷的魔女〗 Di bellezza senza pari 〖你的美貌无人能及〗 Beatrice! Oh! Di dolcezza capricciosa 〖内阿朵莉切!喜怒无常的魔女〗 Mai potrò liberarmi dal tuo incantesimo 〖是你将我永远束缚〗 Se questa pena deve durare, almeno una volta abbi pietà 〖若我注定难逃痛苦 请赐予我解脱〗
寄(よ)せては返(かえ)す 〖如海浪版潮起潮落〗 喜(よろこ)び 哀(かな)しみ 〖这喜悦与悲哀〗 暗(くら)い夜半(よわ)の海(うみ)へ 〖任夜深之时的海水〗 流(なが)そう 〖将其全部带走〗 涙(なみだ)も伤迹(きずあと)も 〖当泪水与伤痕〗 全(すべ)てが交(ま)じり合(あ)い 〖彼此混杂不清之时〗 伪(いつわ)りの君(きみ)は 〖那个虚伪的你〗 暗(やみ)の中(なか)へ 〖就将消失于黑暗中〗 Rumore di onde. La voce del mare come un canto 〖浪涛回响 海潮如歌〗 Ascoltando sembra purificarsi la colpa commessa 〖仿佛要洗清 触碰禁忌果实之罪孽〗 Mi culla dolcemente il rumore delle onde 〖浪涛回响 宛如摇篮〗 Sereno mi addormento e ho sogni felici 〖于浅寐之中 带来泡沫般的幸福梦〗 闭(と)ざされた眸(ひとみ)で 〖凭这紧闭的双眸〗 何(なに)を求(もと)めてる 〖到底在寻求着什么〗 壊(こわ)れたその欠片(かけら)を 〖即使再怎么收集〗 集(あつ)めてみても 〖你那残缺的碎片〗 触(ふ)れた指(ゆび)を零(こぼ)れる 〖都会从指缝滑落〗 君(きみ)に届(とど)かない 〖难以企及你身边〗 饰(かざ)られた虚実(きょじつ )〖那被掩饰的真相〗 爱(あい)がなければ视(み)えない 〖无爱便不可得见〗 Senza amore,senza amore,la verità non si vede 〖无爱便不可得见〗 ~终わり ~