当前位置:首页 > 歌词大全 > U(Cover:奏音69)歌词
  • 作词 : 奏音69
    作曲 : 奏音69
    恋をしたのは私だから / 因爲先戀上的人是我
    追いかけてるのも私で / 一直緊追著的人也是我啊
    待っていてもいいの? / 是這麽等下去嗎?
    諦めたらいいの?/ 還是該直接放棄呢?
    もう私だけが「好き」みたいね / 畢竟好像也只剩下我還“喜歡”著你……
    二人で会う約束はいつも私からだよね / 兩人見面的要求一直都是我提出的呢
    当たり前な返事をして誘いかけてくれないの / 你儘管都理所當然地答了應卻從來沒主動邀請過我
    想えば想うほどつらくなるのはきっと私だけ / 想了又想鑽牛角尖會這麽難受的肯定也只有我吧
    確信犯的依存関係 / 這明知故犯的依存關係
    恋をしたのは私だから / 因爲先戀上的人是我
    追いかけてるのも私で / 一直緊追著的人也是我啊
    声かけるのも、会いに行くのも / 主動搭話也好,想去見你也好
    立場が弱いからよ / 立場就是如此薄弱啊
    そうしてどこかバランスの悪い / 然後在這不知道哪裏出了差錯的
    一方通行なこの道で / 單行道上
    待っていてもいいの? / 是這麽等下去嗎?
    諦めたらいいの? / 還是該直接放棄呢?
    道標[こたえ]なんてどこにも無いじゃない / 答案什麽的哪裏都不存在呢
    愛した分だけの愛が / 爲了愛而付出的愛
    還ってくるわけじゃない / 也不是肯定能得到回應的呢
    (I’m all about you)
    この道がU字になったなら / 如果這條路是U字形的話
    ここに戻ってくるのに / 就可以回頭的說
    帰り路、車窓に映る / 在回家的路上,車窗裏自己的臉色
    顔が昨日よりも疲れてる / 比昨天更加疲憊不堪了
    会いたいのに「さよなら」が怖い / 我想見你但卻怕聽到“再見”這個詞
    久しぶりに会えるから / 好久好久都沒見到你了
    いつもより綺麗な靴で / 我特地穿上比平時更漂亮的鞋子
    笑顔で向かう貴方の駅へ / 微笑著迎向你所在的車站
    これが終点[エンディング]だと / 儘管我知道那就是終點……
    気付いても / 儘管我知道
    貴方が喉の奥で躊躇ってるその言葉 / 在你喉頭裏躊躇著的那些話語
    あと少し待って、5秒だけ待って / 再一下下就好,再等五秒就好
    まだ「好き」のままでいさせてよ / 讓這份“喜歡”再待那麽多一點點
    恋をしたのが貴方からなら / 如果先墜入愛戀中的人是你的話
    どんなに楽だったかな / 那該變得多輕鬆啊
    改札の外、遠くなる背中 / 站在检票口的外頭,看著你逐漸遠去的背影
    見えなくなるまでは笑顔でいよう / 直到看不見爲止都要保持微笑啊
    笑顔でいなきゃ…… / 必須保持微笑啊……
  • [00:00.000] 作词 : 奏音69
    [00:01.000] 作曲 : 奏音69
    [00:02.663]恋をしたのは私だから / 因爲先戀上的人是我
    [00:06.669]追いかけてるのも私で / 一直緊追著的人也是我啊
    [00:11.660]待っていてもいいの? / 是這麽等下去嗎?
    [00:13.912]諦めたらいいの?/ 還是該直接放棄呢?
    [00:16.167]もう私だけが「好き」みたいね / 畢竟好像也只剩下我還“喜歡”著你……
    [00:41.416]二人で会う約束はいつも私からだよね / 兩人見面的要求一直都是我提出的呢
    [00:50.912]当たり前な返事をして誘いかけてくれないの / 你儘管都理所當然地答了應卻從來沒主動邀請過我
    [00:59.411]想えば想うほどつらくなるのはきっと私だけ / 想了又想鑽牛角尖會這麽難受的肯定也只有我吧
    [01:09.664]確信犯的依存関係 / 這明知故犯的依存關係
    [01:14.911]恋をしたのは私だから / 因爲先戀上的人是我
    [01:19.161]追いかけてるのも私で / 一直緊追著的人也是我啊
    [01:24.165]声かけるのも、会いに行くのも / 主動搭話也好,想去見你也好
    [01:28.671]立場が弱いからよ / 立場就是如此薄弱啊
    [01:32.664]そうしてどこかバランスの悪い / 然後在這不知道哪裏出了差錯的
    [01:38.410]一方通行なこの道で / 單行道上
    [01:42.917]待っていてもいいの? / 是這麽等下去嗎?
    [01:45.411]諦めたらいいの? / 還是該直接放棄呢?
    [01:47.664]道標[こたえ]なんてどこにも無いじゃない / 答案什麽的哪裏都不存在呢
    [02:11.662]愛した分だけの愛が / 爲了愛而付出的愛
    [02:16.409]還ってくるわけじゃない / 也不是肯定能得到回應的呢
    [02:19.416](I’m all about you)
    [02:21.412]この道がU字になったなら / 如果這條路是U字形的話
    [02:25.663]ここに戻ってくるのに / 就可以回頭的說
    [02:29.669]帰り路、車窓に映る / 在回家的路上,車窗裏自己的臉色
    [02:34.162]顔が昨日よりも疲れてる / 比昨天更加疲憊不堪了
    [02:40.164]会いたいのに「さよなら」が怖い / 我想見你但卻怕聽到“再見”這個詞
    [03:42.162]久しぶりに会えるから / 好久好久都沒見到你了
    [03:46.667]いつもより綺麗な靴で / 我特地穿上比平時更漂亮的鞋子
    [03:51.670]笑顔で向かう貴方の駅へ / 微笑著迎向你所在的車站
    [03:55.857]これが終点[エンディング]だと / 儘管我知道那就是終點……
    [03:59.609]気付いても / 儘管我知道
    [04:00.861]貴方が喉の奥で躊躇ってるその言葉 / 在你喉頭裏躊躇著的那些話語
    [04:10.104]あと少し待って、5秒だけ待って / 再一下下就好,再等五秒就好
    [04:14.863]まだ「好き」のままでいさせてよ / 讓這份“喜歡”再待那麽多一點點
    [04:20.112]恋をしたのが貴方からなら / 如果先墜入愛戀中的人是你的話
    [04:24.359]どんなに楽だったかな / 那該變得多輕鬆啊
    [04:29.109]改札の外、遠くなる背中 / 站在检票口的外頭,看著你逐漸遠去的背影
    [04:33.856]見えなくなるまでは笑顔でいよう / 直到看不見爲止都要保持微笑啊
    [04:47.104]笑顔でいなきゃ…… / 必須保持微笑啊……