当前位置:首页 > 歌词大全 > Seul, Face au Sinistre歌词
  • "Les flammes de ces bougies,
    Répercutant leurs visages
    sur ce mur inerte...
    Construction humaine
    Sur laquelle, Jadis,
    Fut projeté du sang...
    Fut projeté mon sang...
    Ô, Flammes Ancestrales
    Sans misère, ni sensibilité...
    Sans larmes, ni rires
    Mais pourtant si réelles"
    Puis ce sang, stagnant...
    Déroutant l'isthme
    De cet encéphale errant,
    Perdu dans le néant...
    Mais qu'apporterait le néant,
    Si ce n'est une nouvelle vie,
    Face à cette entaille grandissante,
    Qu'est la frémissante mort humaine...
    Qu'est ce que la délivrance,
    Issue morbide et mystique,
    Laissant place au vide glacial,
    Et probablement à un précipice...
    Tel ce sang, stagnant... Fuyant la cohérence,
    Divisant les sens, Perturbant l'ataraxie...
    [Translation]
    [Alone In Front of Nothingness]
    [Music by Arkdae, Lyrics by Sombre Cÿr]
    "The flames of these candles,
    Reflecting their faces
    On this inert wall...
    Human construction
    On which once
    Blood was thrown...
    On which my blood was thrown...
    Oh, ancestral flames
    Deprived of misery, or sensibility...
    Deprived of tears, or laughter...
    But yet so real . "
    And this stagnant blood...
    Sending astray the isthmus
    Of this wandering encephallus,
    Lost in nothingness...
    But what else would bring nothingness
    But a new life,
    In front of this increasing wound,
    Which the rustling human death is...
    What is deliverance,
    Morbid and mystical outlet,
    Leaving place for the icy void,
    And perhaps for a precipice...
    Like this stagnant blood...
    Fleeing from coherence,
    Dividing the senses,
    Disturbing ataraxia...
    [Translated from french by Aries]
  • "Les flammes de ces bougies,
    Répercutant leurs visages
    sur ce mur inerte...
    Construction humaine
    Sur laquelle, Jadis,
    Fut projeté du sang...
    Fut projeté mon sang...
    Ô, Flammes Ancestrales
    Sans misère, ni sensibilité...
    Sans larmes, ni rires
    Mais pourtant si réelles"
    Puis ce sang, stagnant...
    Déroutant l'isthme
    De cet encéphale errant,
    Perdu dans le néant...
    Mais qu'apporterait le néant,
    Si ce n'est une nouvelle vie,
    Face à cette entaille grandissante,
    Qu'est la frémissante mort humaine...
    Qu'est ce que la délivrance,
    Issue morbide et mystique,
    Laissant place au vide glacial,
    Et probablement à un précipice...
    Tel ce sang, stagnant... Fuyant la cohérence,
    Divisant les sens, Perturbant l'ataraxie...
    [Translation]
    [Alone In Front of Nothingness]
    [Music by Arkdae, Lyrics by Sombre Cÿr]
    "The flames of these candles,
    Reflecting their faces
    On this inert wall...
    Human construction
    On which once
    Blood was thrown...
    On which my blood was thrown...
    Oh, ancestral flames
    Deprived of misery, or sensibility...
    Deprived of tears, or laughter...
    But yet so real . "
    And this stagnant blood...
    Sending astray the isthmus
    Of this wandering encephallus,
    Lost in nothingness...
    But what else would bring nothingness
    But a new life,
    In front of this increasing wound,
    Which the rustling human death is...
    What is deliverance,
    Morbid and mystical outlet,
    Leaving place for the icy void,
    And perhaps for a precipice...
    Like this stagnant blood...
    Fleeing from coherence,
    Dividing the senses,
    Disturbing ataraxia...
    [Translated from french by Aries]