作词 : Youn Sun Nah 作曲 : Vincent Peirani Full Circle
Composed by Vincent Peirani Lyrics by Youn Sun Nah
I would say “Providence” You might say “Coincidence” 난 ‘신의 섭리’라고 말하겠어 당신은 ‘우연의 일치’라고 하겠지만 我会说“天意” 你会说“巧合”
I would say “Good enough” You might say “Could be better” Some might say “C’est la vie” 난 ‘그만하면 충분하다’고 말하겠어 당신은 ‘더 잘할 수 있었어’라고 하겠지만 어떤이는 ‘인생은 다 그런 것’이라고 하겠지 我说“足够好了” 你会说“还能做得更好” 有人会说“这就是生活”
I say “It’s vivid” And you say “It’s upside-down” 난 ‘강력했다’ 말하네 그리고 당신은 ‘뒤죽박죽’이라고 하지 我说“生动的” 然后你说“杂乱无章”
I say “It’s infinite” But you say “Grand chaos” Some might say “Carpe Diem” 난 ‘무궁무진하다’ 말하네 그러나 당신은 ‘대 혼란’이라 말하지 어떤 이는 ‘순간을 즐기라’고 하겠지 我说“无限的” 但你说“大混乱” 有人说“享受瞬间吧”
Sometimes you feel as if it’s hard to breathe but you know air’s everywhere Sometimes you try to find the exit in this huge world, but suddenly realize the door is wide open 때론 숨쉬는 것 조차 힘들게 느껴지는 것 같지만 공기는 널려있어 때론 이 넓은 세상에서 출구를 찾아 헤매지만 문이 넓게 열려있다는 걸 갑자기 느끼지 有时你感觉呼吸困难 但是你知道空气无处不在 有时你试图在这宽广的世界中寻找出口,但突然意识到门正大大敞开
The wheel of days and nights The wheel of belief and doubt 낮과 밤의 순환 믿음과 의심의 순환 昼夜更替 信念与怀疑交杂
Bumper-to-bumper Whys, After many twists and turns, The wheel has come to a full circle The wheel of life turns full circle The wheel of love turns full circle The wheel of time never stops 꼬리에 꼬리를 무는 ‘왜’라는 질문 수많은 우여곡절을 지나 수레바퀴는 크게 제자리로 돌아오네 인생의 수레바퀴는 제자리로 돌아오네 사랑의 수레바퀴는 제자리로 돌아오네 시간의 수레바퀴는 절대 멈추지 않네 一个接一个的为什么 几经周折 车轮转了一圈 生命之轮转了一圈 爱情之轮转了一圈 时间之轮永远不会停止
作词 : Youn Sun Nah 作曲 : Vincent Peirani Full Circle
Composed by Vincent Peirani Lyrics by Youn Sun Nah
I would say “Providence” You might say “Coincidence” 난 ‘신의 섭리’라고 말하겠어 당신은 ‘우연의 일치’라고 하겠지만 我会说“天意” 你会说“巧合”
I would say “Good enough” You might say “Could be better” Some might say “C’est la vie” 난 ‘그만하면 충분하다’고 말하겠어 당신은 ‘더 잘할 수 있었어’라고 하겠지만 어떤이는 ‘인생은 다 그런 것’이라고 하겠지 我说“足够好了” 你会说“还能做得更好” 有人会说“这就是生活”
I say “It’s vivid” And you say “It’s upside-down” 난 ‘강력했다’ 말하네 그리고 당신은 ‘뒤죽박죽’이라고 하지 我说“生动的” 然后你说“杂乱无章”
I say “It’s infinite” But you say “Grand chaos” Some might say “Carpe Diem” 난 ‘무궁무진하다’ 말하네 그러나 당신은 ‘대 혼란’이라 말하지 어떤 이는 ‘순간을 즐기라’고 하겠지 我说“无限的” 但你说“大混乱” 有人说“享受瞬间吧”
Sometimes you feel as if it’s hard to breathe but you know air’s everywhere Sometimes you try to find the exit in this huge world, but suddenly realize the door is wide open 때론 숨쉬는 것 조차 힘들게 느껴지는 것 같지만 공기는 널려있어 때론 이 넓은 세상에서 출구를 찾아 헤매지만 문이 넓게 열려있다는 걸 갑자기 느끼지 有时你感觉呼吸困难 但是你知道空气无处不在 有时你试图在这宽广的世界中寻找出口,但突然意识到门正大大敞开
The wheel of days and nights The wheel of belief and doubt 낮과 밤의 순환 믿음과 의심의 순환 昼夜更替 信念与怀疑交杂
Bumper-to-bumper Whys, After many twists and turns, The wheel has come to a full circle The wheel of life turns full circle The wheel of love turns full circle The wheel of time never stops 꼬리에 꼬리를 무는 ‘왜’라는 질문 수많은 우여곡절을 지나 수레바퀴는 크게 제자리로 돌아오네 인생의 수레바퀴는 제자리로 돌아오네 사랑의 수레바퀴는 제자리로 돌아오네 시간의 수레바퀴는 절대 멈추지 않네 一个接一个的为什么 几经周折 车轮转了一圈 生命之轮转了一圈 爱情之轮转了一圈 时间之轮永远不会停止