当前位置:首页 > 歌词大全 > Thrylos- 伝承 -歌词
  • éla, tragoúda éna mytho dikó sou.

    I mitéra sou eínai i megáli Mnimosyni.

    O patéras sou eínai o Días.

    Eísai i megalyteri Moúsa,

    i Kalliópi.

    砂礫(サレキ)を撒(マ)いて 風は吹き往く
    古の夢跡
    乾(カラ)びる空の元に佇む
    幻は 何を誘う

    Ilíthia korítsia pou prokálesan ton Theó,
    Timoríthikan kai pétaxan ston ouranó.

    栄華を誇る 祭りの詩(ウタ)も
    弔いも混じりて
    土に埋もれた 歴史の種が
    刻(トキ)を待ち 花開く

    喜びの花弁と 嘆きの礫(ツブテ)
    語り部は 軌跡の欠片を 織り紡ぐ

    I Seirína apotharrynei tin poreía tou ploíou.
    Tin apotinázei me ton agnó ícho tis lyras.

    天(アマ)つ神の音 満たせや この世界を
    いざ紐解かん 遠き息吹たたふ伝承(スリロス)


    Anisychóntas gia tin ásplachni moíra tou adelfoú tou,
    o Theós tou gámou paizéi fláouto.

    Fonázei synécheia to ónoma tis agápis tou.
    Periplaniétai ston skoteinó drómo tou ádi.

    果て無き祈り 儚き願い
    遥か日の叙事詩は
    幾年(イクトセ)を経て 黄金(コガネ)の如く
    躍動を謳うやう

    砂色の果実の 秘めたる彩(イロ)に
    咎(トガ)さえも 愛しき破片と 慈しむ

    Skoupízontas ta dákryá tis pou tréchoun,
    apochairetáei to pnévma tou yioú tis, tou íroa.

    天つ神の手 宿れや この体に
    いま開かれて 共に描き給う伝承

    天つ神の音(満たせ 満たせ)
    天つ神の手(宿れ 宿れ)
    廻る想いを(来たれ 来たれ)
    拾い集めて(謳い 詠う)
    いざ紐解かん 遠き息吹たたふ伝承

    Ti chará kai ti thlípsi.
    Tin megáli agápi.
    Kántes ícho kai lógia, kai tragoúda.

    终わり
  • [00:06.66]éla, tragoúda éna mytho dikó sou.
    [00:16.84]
    [00:21.40]I mitéra sou eínai i megáli Mnimosyni.
    [00:32.50]
    [00:34.30]O patéras sou eínai o Días.
    [00:40.21]
    [00:42.10]Eísai i megalyteri Moúsa,
    [00:47.61]
    [00:49.60]i Kalliópi.
    [00:56.83]
    [01:12.00]砂礫(サレキ)を撒(マ)いて 風は吹き往く
    [01:15.70]古の夢跡
    [01:18.60]乾(カラ)びる空の元に佇む
    [01:22.27]幻は 何を誘う
    [01:25.78]
    [01:25.97]Ilíthia korítsia pou prokálesan ton Theó,
    [01:34.69]Timoríthikan kai pétaxan ston ouranó.
    [01:38.94]
    [01:45.12]栄華を誇る 祭りの詩(ウタ)も
    [01:48.79]弔いも混じりて
    [01:51.49]土に埋もれた 歴史の種が
    [01:55.17]刻(トキ)を待ち 花開く
    [01:58.07]
    [01:58.24]喜びの花弁と 嘆きの礫(ツブテ)
    [02:04.63]語り部は 軌跡の欠片を 織り紡ぐ
    [02:11.44]
    [02:11.55]I Seirína apotharrynei tin poreía tou ploíou.
    [02:14.08]Tin apotinázei me ton agnó ícho tis lyras.
    [02:17.78]
    [02:17.97]天(アマ)つ神の音 満たせや この世界を
    [02:24.41]いざ紐解かん 遠き息吹たたふ伝承(スリロス)
    [02:31.19]
    [02:42.43]
    [02:50.69]Anisychóntas gia tin ásplachni moíra tou adelfoú tou,
    [02:54.28]o Theós tou gámou paizéi fláouto.
    [02:57.04]
    [02:57.19]Fonázei synécheia to ónoma tis agápis tou.
    [03:00.19]Periplaniétai ston skoteinó drómo tou ádi.
    [03:03.70]
    [03:03.80]果て無き祈り 儚き願い
    [03:07.31]遥か日の叙事詩は
    [03:10.09]幾年(イクトセ)を経て 黄金(コガネ)の如く
    [03:13.78]躍動を謳うやう
    [03:16.67]
    [03:16.84]砂色の果実の 秘めたる彩(イロ)に
    [03:23.20]咎(トガ)さえも 愛しき破片と 慈しむ
    [03:32.45]
    [03:38.07]Skoupízontas ta dákryá tis pou tréchoun,
    [03:44.29]apochairetáei to pnévma tou yioú tis, tou íroa.
    [03:51.34]
    [03:51.50]天つ神の手 宿れや この体に
    [03:57.71]いま開かれて 共に描き給う伝承
    [04:04.20]
    [04:04.43]天つ神の音(満たせ 満たせ)
    [04:07.55]天つ神の手(宿れ 宿れ)
    [04:10.82]廻る想いを(来たれ 来たれ)
    [04:14.06]拾い集めて(謳い 詠う)
    [04:17.42]いざ紐解かん 遠き息吹たたふ伝承
    [04:27.45]
    [04:42.84]Ti chará kai ti thlípsi.
    [04:51.25]Tin megáli agápi.
    [04:55.77]Kántes ícho kai lógia, kai tragoúda.
    [05:06.08]
    [05:06.80]终わり