当前位置:首页 > 歌词大全 > 幸福な少年歌词

  • ある少年のおはなし/某位少年如是說

    幸福な少年/幸福的少年

    唄:GUMI・初音ミク・鏡音リン
    翻譯:yanao


    白い部屋の白いベッドの上/在白色房間的白色床鋪上
    生まれた頃から外の空気や物は支障を来すようで/自出生以來外頭的空氣或事物就會對自己造成妨礙
    無数のコードとリモコン手に持って/手上握著無數的線路與遙控器
    部屋の片隅にあるテレビに向けてスイッチを押した/面向擱在房間角落的電視按著按鈕

    ちょっとの差異を棚にあげかごめかごめをしてみたり/好比說擱置個人些微的差異玩著籠中鳥
    急に足出し引っ掛けてせせら笑ったり/好比說突然伸出腳把人絆倒嘲笑他
    間違ってると判っても見て見ぬフリしてみたり/好比說就算知道那是錯的仍然視而不見
    誰かが助けてくれると通り過ぎてみたり/好比說想著會有別人幫忙直接走過
    勝手にすればと手放し生きる術を教えなかったり/好比說只要一擅自行動就立刻拋下連活路都不給
    操りすぎでその声を出せなくさせてしまったり/好比說操控得過頭連聲音都不讓人出一個
    「お先まっ暗だ」と放ちゆるりと風吹く屋上から/好比說拋下句「前方一片黑暗」後從風緩緩吹過的屋頂
    ダイブしてみたり/一躍而下

    ちょっと待って待て!君はまだ幸せに生きる未来を検索中?/稍微等一下啊等一下!你還在搜尋能幸福生活的未來嗎?
    アットカフェラテ、少しの違いで僕たちは此処に存在しない/@拿鐵咖啡,由於些許的誤差我們並不存在於此處
    だって笑止千万、僕たちによく似た数億の可能性を背にし/因為是如此可笑,不顧與我們無比相似的數億種可能性
    本日午後四時、僕が此処に生きてるって事はあなたしか知らない/本日下午四點,我正活在此處的這件事只有你知道

    ..music..

    白い顔で白い雲を見つめ/用蒼白的面孔注視著白色的雲
    生まれた頃からゆるやかに変わる街並みに目をやって/瞧著自出生以來就一直緩慢改變的街景
    無数の行動と遮断された関わりと/無數的行動與被截斷的聯繫
    唯一よく出来た眼でもって世界の姿眺めた/用唯一生得好的雙眼眺望世界的模樣

    劣等免れるために他人を蹴落としてみたり/好比說為了避免居於劣等而將別人踢下去
    三角形の頂点に君臨してみたり/好比說君臨了三角形的頂點
    人の良さそうな顔して近づき裏切ってみたり/好比說一臉人畜無害的接近之後就背叛對方
    相手の顔色伺い不自然になったり/好比說看人臉色看到自己變得一點都不自然
    定めだからと言い切って何千年も睨んだり/好比說一口咬定說是命中注定就幾千年都惡眼相向
    きれいに咲いた花畑キャタピラで潰したり/好比說將花朵盛開的花田用履帶輾過
    明日ある少年少女に中古の機関銃持たせ/好比說讓擁有明天的少年少女拿起中古機關槍
    引き金引かせたり/扣下板機

    ちょっと待って待て!君はまだ幸せに生きる未来を検索中?/稍微等一下啊等一下!你還在搜尋能幸福生活的未來嗎?
    アットカフェラテ、三度の食事ができるから何にも問題ない/@拿鐵咖啡,只要一天能吃到三頓飯就沒問題了
    だって笑止千万、雨風を凌いでぐっすり寝られるから尚良し/因為是如此可笑,只要有遮風避雨的地方稅個安穩覺就還算不錯了
    本日午後四時、僕が此処に生きてるって事はあなたしか知らない/本日下午四點,我正活在此處的這件事只有你知道

    ..music..

    笑って頂戴!君はまだ幸せに生きる未来を検索中?/來笑一個嘛!你還在搜尋能幸福生活的未來嗎?
    アットカフェラテ、こんななりしてますが僕は生きていて幸せです/@拿鐵咖啡,雖然如此但能誕生於是我真的很幸福
    だって笑止千万、久々に喋りすぎて足元がフラフラするの/因為是如此可笑,好久沒說那麼多話腳步輕飄飄的
    本日午後四時、お医者様手を貸してちょっとバランスが取れない/本日下午四點,醫生可以扶我一下嗎我有些抓不住平衡

    終わり

    この物語はフィクションです/本故事純屬虛構

  • [00:00.23]
    [00:01.25]ある少年のおはなし/某位少年如是說
    [00:02.86]
    [00:03.95]幸福な少年/幸福的少年
    [00:16.22]
    [00:24.56]唄:GUMI・初音ミク・鏡音リン
    [00:26.76]翻譯:yanao
    [00:28.94]
    [00:30.05]
    [00:33.30]白い部屋の白いベッドの上/在白色房間的白色床鋪上
    [00:39.90]生まれた頃から外の空気や物は支障を来すようで/自出生以來外頭的空氣或事物就會對自己造成妨礙
    [00:47.70]無数のコードとリモコン手に持って/手上握著無數的線路與遙控器
    [00:54.73]部屋の片隅にあるテレビに向けてスイッチを押した/面向擱在房間角落的電視按著按鈕
    [01:01.48]
    [01:02.80]ちょっとの差異を棚にあげかごめかごめをしてみたり/好比說擱置個人些微的差異玩著籠中鳥
    [01:06.36]急に足出し引っ掛けてせせら笑ったり/好比說突然伸出腳把人絆倒嘲笑他
    [01:10.30]間違ってると判っても見て見ぬフリしてみたり/好比說就算知道那是錯的仍然視而不見
    [01:13.95]誰かが助けてくれると通り過ぎてみたり/好比說想著會有別人幫忙直接走過
    [01:17.67]勝手にすればと手放し生きる術を教えなかったり/好比說只要一擅自行動就立刻拋下連活路都不給
    [01:21.33]操りすぎでその声を出せなくさせてしまったり/好比說操控得過頭連聲音都不讓人出一個
    [01:25.01]「お先まっ暗だ」と放ちゆるりと風吹く屋上から/好比說拋下句「前方一片黑暗」後從風緩緩吹過的屋頂
    [01:28.48]ダイブしてみたり/一躍而下
    [01:30.69]
    [01:31.26]ちょっと待って待て!君はまだ幸せに生きる未来を検索中?/稍微等一下啊等一下!你還在搜尋能幸福生活的未來嗎?
    [01:38.51]アットカフェラテ、少しの違いで僕たちは此処に存在しない/@拿鐵咖啡,由於些許的誤差我們並不存在於此處
    [01:45.82]だって笑止千万、僕たちによく似た数億の可能性を背にし/因為是如此可笑,不顧與我們無比相似的數億種可能性
    [01:53.25]本日午後四時、僕が此処に生きてるって事はあなたしか知らない/本日下午四點,我正活在此處的這件事只有你知道
    [02:01.31]
    [02:03.09]..music..
    [02:14.24]
    [02:16.64]白い顔で白い雲を見つめ/用蒼白的面孔注視著白色的雲
    [02:23.38]生まれた頃からゆるやかに変わる街並みに目をやって/瞧著自出生以來就一直緩慢改變的街景
    [02:31.15]無数の行動と遮断された関わりと/無數的行動與被截斷的聯繫
    [02:38.13]唯一よく出来た眼でもって世界の姿眺めた/用唯一生得好的雙眼眺望世界的模樣
    [02:44.85]
    [02:46.19]劣等免れるために他人を蹴落としてみたり/好比說為了避免居於劣等而將別人踢下去
    [02:49.97]三角形の頂点に君臨してみたり/好比說君臨了三角形的頂點
    [02:53.60]人の良さそうな顔して近づき裏切ってみたり/好比說一臉人畜無害的接近之後就背叛對方
    [02:57.27]相手の顔色伺い不自然になったり/好比說看人臉色看到自己變得一點都不自然
    [03:01.01]定めだからと言い切って何千年も睨んだり/好比說一口咬定說是命中注定就幾千年都惡眼相向
    [03:04.66]きれいに咲いた花畑キャタピラで潰したり/好比說將花朵盛開的花田用履帶輾過
    [03:08.35]明日ある少年少女に中古の機関銃持たせ/好比說讓擁有明天的少年少女拿起中古機關槍
    [03:11.71]引き金引かせたり/扣下板機
    [03:14.11]
    [03:14.67]ちょっと待って待て!君はまだ幸せに生きる未来を検索中?/稍微等一下啊等一下!你還在搜尋能幸福生活的未來嗎?
    [03:21.86]アットカフェラテ、三度の食事ができるから何にも問題ない/@拿鐵咖啡,只要一天能吃到三頓飯就沒問題了
    [03:29.29]だって笑止千万、雨風を凌いでぐっすり寝られるから尚良し/因為是如此可笑,只要有遮風避雨的地方稅個安穩覺就還算不錯了
    [03:36.79]本日午後四時、僕が此処に生きてるって事はあなたしか知らない/本日下午四點,我正活在此處的這件事只有你知道
    [03:44.48]
    [03:46.23]..music..
    [04:15.51]
    [04:17.29]笑って頂戴!君はまだ幸せに生きる未来を検索中?/來笑一個嘛!你還在搜尋能幸福生活的未來嗎?
    [04:24.60]アットカフェラテ、こんななりしてますが僕は生きていて幸せです/@拿鐵咖啡,雖然如此但能誕生於是我真的很幸福
    [04:32.04]だって笑止千万、久々に喋りすぎて足元がフラフラするの/因為是如此可笑,好久沒說那麼多話腳步輕飄飄的
    [04:39.53]本日午後四時、お医者様手を貸してちょっとバランスが取れない/本日下午四點,醫生可以扶我一下嗎我有些抓不住平衡
    [04:47.35]
    [05:30.20]終わり
    [05:32.33]
    [05:34.64]この物語はフィクションです/本故事純屬虛構
    [05:37.36]