L'avenir est planétaire Y'a six milliards d'humains sur terre Mais chacun vie sa vie en solitaire The future is planetary There are six billion humans on Earth But everyone lives his live alone Chacun a ses habitudes Chacun a ses certitudes Et l'amour est la pire des solitudes Everyone has his habits Everyone has his certitudes And love is the worst of solitudes Quand l'univers m'indiffère Quand j'ai plus envie de rien faire Quand la vie m'endort comme un somnifère When I'm indefferent about the Universe When I don't feel like doing anything When life puts me to sleep like a soporific J'ai inventé la formule Qui vaut mieux que toutes les pilules Même si ça me donne l'air d'une somnambule I invented the formula That beats out all the pills Even if it makes me look like a sumnambulist Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head Que je sois debout dans le métro Que je sois assise à mon bureau Tous les jours les mêmes mots Les mêmes gestes de robot Even if I'm standing in the subway Even if I'm sitting at my desk Every day the same words The same robot moves Y'a d'quoi dev'nir fou Et vous qu'en pensez-vous? Y'a vraiment d'quoi dev'nir fou Mais moi je m'en fou There's something to become insane What do you think about that? There's really something to become insane But I don't care Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head Quoi qu'on fasse ou quoi qu'on dise De partout on nous satellise On nous épie, on nous informatise What ever we do or what ever we say From everywhere they stallite us They watch us, they compute us A force de la regarder Je commence à me demander Si ma télé ne va pas m'avaler By seeing it so much I begin to wonder If my head won't swallow me Dehors les néons s'allument All right! J'préfère regarder la lune All night , , , Etendue nue sur mon lit Dans la chaleur de la nuit Outside neon tubes turn on All right! I prefer to watch the moon All night, , , Laid naked on my bed In the night's heat Les sirènes de police Hurlent comme des loups Je voudrais comme Alice Tomber dans un grand trou, , , Police sirens Howl like wolves I would like as Alice To fall in a big hole, , , Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head
L'avenir est planétaire Y'a six milliards d'humains sur terre Mais chacun vie sa vie en solitaire The future is planetary There are six billion humans on Earth But everyone lives his live alone Chacun a ses habitudes Chacun a ses certitudes Et l'amour est la pire des solitudes Everyone has his habits Everyone has his certitudes And love is the worst of solitudes Quand l'univers m'indiffère Quand j'ai plus envie de rien faire Quand la vie m'endort comme un somnifère When I'm indefferent about the Universe When I don't feel like doing anything When life puts me to sleep like a soporific J'ai inventé la formule Qui vaut mieux que toutes les pilules Même si ça me donne l'air d'une somnambule I invented the formula That beats out all the pills Even if it makes me look like a sumnambulist Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head Que je sois debout dans le métro Que je sois assise à mon bureau Tous les jours les mêmes mots Les mêmes gestes de robot Even if I'm standing in the subway Even if I'm sitting at my desk Every day the same words The same robot moves Y'a d'quoi dev'nir fou Et vous qu'en pensez-vous? Y'a vraiment d'quoi dev'nir fou Mais moi je m'en fou There's something to become insane What do you think about that? There's really something to become insane But I don't care Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head Quoi qu'on fasse ou quoi qu'on dise De partout on nous satellise On nous épie, on nous informatise What ever we do or what ever we say From everywhere they stallite us They watch us, they compute us A force de la regarder Je commence à me demander Si ma télé ne va pas m'avaler By seeing it so much I begin to wonder If my head won't swallow me Dehors les néons s'allument All right! J'préfère regarder la lune All night , , , Etendue nue sur mon lit Dans la chaleur de la nuit Outside neon tubes turn on All right! I prefer to watch the moon All night, , , Laid naked on my bed In the night's heat Les sirènes de police Hurlent comme des loups Je voudrais comme Alice Tomber dans un grand trou, , , Police sirens Howl like wolves I would like as Alice To fall in a big hole, , , Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête Je de-de-de-danse dans ma tête I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head I d-d-d-dance in my head