当前位置:首页 > 歌词大全 > Trigger歌词


  • 世界から          
    被世界           


    → 弾き出されて       
      驱逐了出去        
     →            
      →           
       →          
        →         
         →        
          →       
           →      
            →     
             →    
              →   
               →  
                → 
                 →



    途方もなく
    无处可去

    細い針の上にいた
    被迫行走于细微的针尖之上
    ↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑


    バランスをとる指の先が
    极力维持平衡的指尖


              君に触れて
            在触碰到你之后
                ↓  
        独りじゃないとわかった
        发现自己并不是孤身一人


    僕らに ただ一つ与えられてた
    我们仅仅 被赋予了一件东西



    — 歪んだ —
    (就是这对)歪斜的


    — 羽で —
    翅膀


    ↓↓


    『生まれてから(死ぬまで)     
         死ぬまでに何をしたい?』

    从生到死的这段时间里,想做什么呢?




    って聞く
    你这样问道


     君は——         
       你呀         

           まるで    
            就像    

     ▶          天使

           みたいにさ   
            那样地   

     笑うから         
      微笑着         


    夏の熱に(歪んで)
    在盛夏的热气中(歪斜的)
    ↓↑
    ↓↑
    燃えるビルの群れの隙間を抜け
    穿梭于燃烧的楼群之间


     僕らは           
    让我们 ↓           
        ↓           
        落ちてく       
       在坠落到 ↓       
            ↓       
            最後に    
            最深处时  ↓    
            ↓
            ↓
            ↓
            ↓
                引き金を
                将扳机 
            ↓
            ↓
          引いてやろう    
           叩响吧——      


    その後は冬が来て
    在这之后冬季如约而至


    雪がすべてを覆う
    雪会将一切覆盖


    TVアニメ「残響のテロル」OPテーマ
    TV动画「恐怖残响」片头曲

    作词∶尾崎雄貴
    作曲∶菅野よう子
    (from Galileo Galilei)


    ———— Trigger ————


    報われない      
         かもしれない

    「不思报偿」      


    失えば得

    られるとも思わない

    「不虑得失」


               それでも
            最果ての場所は

    「那遥远的所在」        


    僕らにも           
    等しく存在してる       

    「亦如我们(的存在)一样存在着」


    ここに居続けることはできない
    已经不能继续留在这里


    だからせめて——
     所以至少   


    ▼▼
    ▼▼
    ▼▼
    ▼▼
    ▼▼
    ▼▼




                 僕に 
              「我们」
              今は   
            「现在」  
           何も     
         「什么都」    
    ××××答えずに××××××××××××
      ×没有回答        
      ×            
      ×笑うだけ        
        只有微笑            


    夢の終わり(最後に)
    梦之终焉(在最后)


    火のついた蝶のように
    扑火如蝶

    ひとときだけ輝き
    (只求)那一瞬的灿烂

    世界の曇った
    目を奪う

    「夺走世界的那双已经浑浊的眼睛」


    全部奪おう

    「全部地夺走」


       『 生まれてから (死ぬまで)
    死ぬまで君と生きてみたいよ 』   

    「由生至死,却想试着与你共生」


    それは              
    まるで神話 みたいには 描かれない  

    「如此仿佛神话一般,却不曾被描写」


    夏と夏を(繋いで)
    夏日与夏日(相互牵连着)

    ▼ ▼
    ▼  ▼
    ▼ ▼

    ▼ ▼
    ▼  ▼
    ▼ ▼

    ▼ ▼
    ▼  ▼
    ▼ ▼

    歴史と螺旋の隙間を抜け
    消失在历史的螺旋的间隙间


    地獄へ

    落ちてく

    最後に

    当我们
    坠落到
    地狱之前



    引き金を
    将扳机

    引いてやろう
    叩响吧——


    — それで僕らも —
    所以之后我们


    塵  化
    に  为
    な  尘
    る  埃
     。   


    その後は冬がきて         
    之后冬季如约而至         

             雪がすべてを覆う
              雪埋葬了一切 


    それからも冬がきて
    从此之后冬天来了


    雪がすべてを語る
    雪诉说着一切








    2015-01-05

    終わり

  • [00:00.00][00:00.00][00:00.00][00:00.00][00:00.00][00:00.00]
    [00:00.61][00:00.61][00:00.61][00:00.61][00:00.61][00:00.61]
    [00:00.62]世界から          
    [00:02.90]被世界           
    [00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91]
    [00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91]
    [00:02.92]→ 弾き出されて       
    [00:05.35]  驱逐了出去        
    [00:05.40] →            
    [00:05.45]  →           
    [00:05.50]   →          
    [00:05.55]    →         
    [00:05.60]     →        
    [00:05.65]      →       
    [00:05.70]       →      
    [00:05.75]        →     
    [00:05.80]         →    
    [00:05.85]          →   
    [00:05.90]           →  
    [00:05.95]            → 
    [00:06.00]             →
    [00:06.05][00:06.06][00:06.07][00:06.08][00:06.09][00:06.10]
    [00:06.11][00:06.12][00:06.13][00:06.14][00:06.15][00:06.16]
    [00:06.17][00:06.18][00:06.19]
    [00:06.20]途方もなく
    [00:07.75]无处可去
    [00:07.76]↓
    [00:07.77]細い針の上にいた
    [00:10.15]被迫行走于细微的针尖之上
    [00:10.16]↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
    [00:10.17][00:10.17][00:10.17][00:10.17][00:10.17][00:10.17]
    [00:10.37][00:10.37][00:10.37][00:10.37][00:10.37][00:10.37]
    [00:10.38]バランスをとる指の先が
    [00:15.55]极力维持平衡的指尖
    [00:15.56][00:15.56][00:15.56][00:15.56][00:15.56][00:15.56]
    [00:15.86][00:15.86][00:15.86][00:15.86][00:15.86][00:15.86]
    [00:15.87]          君に触れて
    [00:17.32]        在触碰到你之后
    [00:17.33]            ↓  
    [00:17.34]    独りじゃないとわかった
    [00:20.32]    发现自己并不是孤身一人
    [00:20.33][00:20.33][00:20.33][00:20.33][00:20.33][00:20.33]
    [00:20.53][00:20.53][00:20.53][00:20.53][00:20.53][00:20.53]
    [00:20.54]僕らに ただ一つ与えられてた
    [00:24.42]我们仅仅 被赋予了一件东西
    [00:24.43]▼
    [00:24.44][00:24.44][00:24.44][00:24.44][00:24.44][00:24.44]
    [00:26.23][00:26.23][00:26.23][00:26.23][00:26.23][00:26.23]
    [00:26.24]— 歪んだ —
    [00:27.52](就是这对)歪斜的
    [00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53]
    [00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53]
    [00:27.54]— 羽で —
    [00:31.37]翅膀
    [00:31.38][00:31.38][00:31.38][00:31.38][00:31.38][00:31.38]
    [00:31.49][00:31.49][00:31.49][00:31.49][00:31.49][00:31.49]
    [00:31.50][00:31.55][00:31.60][00:31.65][00:31.70][00:31.75][00:31.80][00:31.85][00:31.90][00:31.95][00:32.00][00:32.05][00:32.10][00:32.15][00:32.20][00:32.25][00:32.30][00:32.35][00:32.40][00:32.45][00:32.50][00:32.55][00:32.60][00:32.65][00:32.70][00:32.75][00:32.80][00:32.85][00:32.90][00:32.95][00:33.00][00:33.05][00:32.10]↓↓
    [00:33.15][00:33.15][00:33.15][00:33.15][00:33.15][00:33.15]
    [00:33.50][00:33.50][00:33.50][00:33.50][00:33.50][00:33.50]
    [00:33.51][02:26.14]『生まれてから(死ぬまで)     
    [00:38.46][02:31.22]     死ぬまでに何をしたい?』
    [00:41.99][02:34.99]
    [00:42.00][02:35.00]从生到死的这段时间里,想做什么呢?
    [00:42.01][00:42.01][00:42.01][00:42.01][00:42.01][00:42.01]
    [00:42.35][00:42.35][00:42.35][00:42.35][00:42.35][00:42.35]
    [02:35.01][02:35.01][02:35.01][02:35.01][02:35.01][02:35.01]
    [02:35.21][02:35.21][02:35.21][02:35.21][02:35.21][02:35.21]
    [00:42.36][02:35.22]って聞く
    [00:44.42][02:37.35]你这样问道
    [00:44.43][00:44.43][00:44.43][00:44.43][00:44.43][00:44.43]
    [00:44.83][00:44.83][00:44.83][00:44.83][00:44.83][00:44.83]
    [00:44.84] 君は——         
    [00:48.12]   你呀         
    [00:48.13]
    [00:48.14]       まるで    
    [00:50.32]        就像    
    [00:50.33]
    [00:50.34] ▶          天使
    [00:52.63]
    [00:52.64]       みたいにさ   
    [00:55.42]        那样地   
    [00:55.43]
    [00:55.44] 笑うから         
    [00:57.81]  微笑着         
    [00:57.82][00:57.82][00:57.82][00:57.82][00:57.82][00:57.82]
    [00:59.08][00:59.08][00:59.08][00:59.08][00:59.08][00:59.08]
    [00:59.09]夏の熱に(歪んで)
    [01:04.19]在盛夏的热气中(歪斜的)
    [01:04.21]↓↑
    [01:04.22]↓↑
    [01:04.23]燃えるビルの群れの隙間を抜け
    [01:10.28]穿梭于燃烧的楼群之间
    [01:10.29][01:10.29][01:10.29][01:10.29][01:10.29][01:10.29]
    [01:10.59][01:10.59][01:10.59][01:10.59][01:10.59][01:10.59]
    [01:10.60] 僕らは           
    [01:13.58]让我们 ↓           
    [01:13.59]    ↓           
    [01:13.60]    落ちてく       
    [01:15.60]   在坠落到 ↓       
    [01:15.61]        ↓       
    [01:15.62]        最後に    
    [01:17.80]        最深处时  ↓    
    [01:17.81][01:17.81][01:17.81][01:17.81][01:17.81][01:17.81]        ↓
    [01:17.91][01:17.91][01:17.91][01:17.91][01:17.91][01:17.91]        ↓
    [01:18.01][01:18.01][01:18.01][01:18.01][01:18.01][01:18.01]        ↓
    [01:18.11][01:18.11][01:18.11][01:18.11][01:18.11][01:18.11]        ↓
    [01:18.12]            引き金を
    [01:21.29]            将扳机 
    [01:21.30]        ↓
    [01:21.31]        ↓
    [01:21.32]      引いてやろう    
    [01:24.69]       叩响吧——      
    [01:24.70][01:24.70][01:24.70][01:24.70][01:24.70][01:24.70]
    [01:24.90][01:24.90][01:24.90][01:24.90][01:24.90][01:24.90]
    [01:24.91]その後は冬が来て
    [01:29.48]在这之后冬季如约而至
    [01:29.49][01:29.49][01:29.49][01:29.49][01:29.49][01:29.49]
    [01:31.29][01:31.29][01:31.29][01:31.29][01:31.29][01:31.29]
    [01:31.30]雪がすべてを覆う
    [01:36.11]雪会将一切覆盖
    [01:36.12][01:36.12][01:36.12][01:36.12][01:36.12][01:36.12]
    [01:37.34][01:37.34][01:37.34][01:37.34][01:37.34][01:37.34]
    [01:37.35]TVアニメ「残響のテロル」OPテーマ
    [01:38.73]TV动画「恐怖残响」片头曲
    [01:38.74]
    [01:38.75]作词∶尾崎雄貴
    [01:40.35]作曲∶菅野よう子
    [01:43.34](from Galileo Galilei)
    [01:43.35][01:43.35][01:43.35][01:43.35][01:43.35][01:43.35]
    [01:43.84][01:43.84][01:43.84][01:43.84][01:43.84][01:43.84]
    [01:43.85]———— Trigger ————
    [01:49.65][01:49.65][01:49.65][01:49.65][01:49.65][01:49.65]
    [01:53.34][01:53.34][01:53.34][01:53.34][01:53.34][01:53.34]
    [01:53.35]報われない      
    [01:55.75]     かもしれない
    [01:58.55]
    [01:58.56]「不思报偿」      
    [01:58.57][01:58.57][01:58.57][01:58.57][01:58.57][01:58.57]
    [01:59.07][01:59.07][01:59.07][01:59.07][01:59.07][01:59.07]
    [01:59.08]失えば得
    [02:00.74]↓
    [02:00.75]られるとも思わない
    [02:02.93]
    [02:02.94]「不虑得失」
    [02:02.95][02:02.95][02:02.95][02:02.95][02:02.95][02:02.95]
    [02:03.15][02:03.15][02:03.15][02:03.15][02:03.15][02:03.15]
    [02:03.16]           それでも
    [02:04.53]        最果ての場所は
    [02:08.40]
    [02:08.41]「那遥远的所在」        
    [02:08.42][02:08.42][02:08.42][02:08.42][02:08.42][02:08.42]
    [02:08.72][02:08.72][02:08.72][02:08.72][02:08.72][02:08.72]
    [02:08.73]僕らにも           
    [02:10.43]等しく存在してる       
    [02:12.95]
    [02:12.96]「亦如我们(的存在)一样存在着」
    [02:12.97][02:12.97][02:12.97][02:12.97][02:12.97][02:12.97]
    [02:13.17][02:13.17][02:13.17][02:13.17][02:13.17][02:13.17]
    [02:13.18]ここに居続けることはできない
    [02:18.30]已经不能继续留在这里
    [02:18.31][02:18.31][02:18.31][02:18.31][02:18.31][02:18.31]
    [02:19.11][02:19.11][02:19.11][02:19.11][02:19.11][02:19.11]
    [02:19.12]だからせめて——
    [02:23.68] 所以至少   
    [02:23.69][02:23.69][02:23.69][02:23.69][02:23.69][02:23.69]
    [02:24.19][02:24.19][02:24.19][02:24.19][02:24.19][02:24.19]
    [02:24.20][02:24.25][02:24.30][02:24.35][02:24.40][02:24.45]▼▼
    [02:24.50][02:24.55][02:24.60][02:24.65][02:24.70][02:24.75]▼▼
    [02:24.80][02:24.85][02:24.90][02:24.95][02:25.00][02:25.10]▼▼
    [02:25.15][02:25.20][02:25.25][02:25.30][02:25.35][02:25.40]▼▼
    [02:25.45][02:25.50][02:25.55][02:25.60][02:25.65][02:25.70]▼▼
    [02:25.75][02:25.80][02:25.85][02:25.90][02:25.95][02:26.00][02:26.05]▼▼
    [02:26.10][02:26.10][02:26.10][02:26.10][02:26.10][02:26.10]
    [02:26.13][02:26.13][02:26.13][02:26.13][02:26.13][02:26.13]
    [02:37.36][02:37.36][02:37.36][02:37.36][02:37.36][02:37.36]
    [02:37.76][02:37.76][02:37.76][02:37.76][02:37.76][02:37.76]
    [02:37.77]             僕に 
    [02:40.76]          「我们」
    [02:40.77]          今は   
    [02:42.76]        「现在」  
    [02:42.77]       何も     
    [02:45.00]     「什么都」    
    [02:45.01]××××答えずに××××××××××××
    [02:48.13]  ×没有回答        
    [02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14]  ×            
    [02:48.15]  ×笑うだけ        
    [02:51.12]    只有微笑            
    [02:51.13][02:51.13][02:51.13][02:51.13][02:51.13][02:51.13]
    [02:51.91][02:51.91][02:51.91][02:51.91][02:51.91][02:51.91]
    [02:51.92]夢の終わり(最後に)
    [02:56.54] 梦之终焉(在最后)
    [02:56.55][02:56.55][02:56.55][02:56.55][02:56.55][02:56.55]
    [02:56.95][02:56.95][02:56.95][02:56.95][02:56.95][02:56.95]
    [02:56.96]火のついた蝶のように
    [03:00.21]扑火如蝶
    [03:00.22]
    [03:00.23]ひとときだけ輝き
    [03:06.63](只求)那一瞬的灿烂
    [03:06.65][03:06.65][03:06.65][03:06.65][03:06.65][03:06.65]
    [03:06.66]世界の曇った
    [03:10.55]目を奪う
    [03:13.84]
    [03:13.85]「夺走世界的那双已经浑浊的眼睛」
    [03:13.86][03:13.86][03:13.86][03:13.86][03:13.86][03:13.86]
    [03:14.16][03:14.16][03:14.16][03:14.16][03:14.16][03:14.16]
    [03:14.17]全部奪おう
    [03:17.18]
    [03:17.19]「全部地夺走」
    [03:17.20][03:17.20][03:17.20][03:17.20][03:17.20][03:17.20]
    [03:17.80][03:17.80][03:17.80][03:17.80][03:17.80][03:17.80]
    [03:17.81]   『 生まれてから (死ぬまで)
    [03:22.79]死ぬまで君と生きてみたいよ 』   
    [03:28.82]
    [03:28.83]「由生至死,却想试着与你共生」
    [03:28.84][03:28.84][03:28.84][03:28.84][03:28.84][03:28.84]
    [03:29.14][03:29.14][03:29.14][03:29.14][03:29.14][03:29.14]
    [03:29.15]それは              
    [03:32.25]まるで神話 みたいには 描かれない  
    [03:42.99]
    [03:43.00]「如此仿佛神话一般,却不曾被描写」
    [03:43.01][03:43.01][03:43.01][03:43.01][03:43.01][03:43.01]
    [03:43.45][03:43.45][03:43.45][03:43.45][03:43.45][03:43.45]
    [03:43.46]夏と夏を(繋いで)
    [03:47.89]夏日与夏日(相互牵连着)
    [03:47.90]▼
    [03:47.95]▼ ▼
    [03:48.00]▼  ▼
    [03:48.05]▼ ▼
    [03:48.10]▼
    [03:48.15]▼ ▼
    [03:48.20]▼  ▼
    [03:48.25]▼ ▼
    [03:48.30]▼
    [03:48.35]▼ ▼
    [03:48.40]▼  ▼
    [03:48.45]▼ ▼
    [03:48.50]▼
    [03:48.55]歴史と螺旋の隙間を抜け
    [03:54.66]消失在历史的螺旋的间隙间
    [03:54.67][03:54.67][03:54.67][03:54.67][03:54.67][03:54.67]
    [03:55.07][03:55.07][03:55.07][03:55.07][03:55.07][03:55.07]
    [03:55.08]地獄へ
    [03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99]↓
    [03:58.00]落ちてく
    [03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95]↓
    [03:59.96]最後に
    [04:01.76]↓
    [04:01.77]当我们
    [04:01.78]坠落到
    [04:01.79]地狱之前
    [04:01.80][04:01.85][04:01.90][04:01.95][04:02.00][04:02.05][04:02.10][04:02.15]↓
    [04:02.20][04:02.25][04:02.30][04:02.35][04:02.40][04:02.45][04:02.50][04:02.55]↓
    [04:02.60]
    [04:02.61]引き金を
    [04:05.40]将扳机
    [04:05.41]
    [04:05.42]引いてやろう
    [04:08.20]叩响吧——
    [04:08.21][04:08.21][04:08.21][04:08.21][04:08.21][04:08.21]
    [04:08.71][04:08.71][04:08.71][04:08.71][04:08.71][04:08.71]
    [04:08.72]— それで僕らも —
    [04:11.50]所以之后我们
    [04:11.51][04:11.51][04:11.51][04:11.51][04:11.51][04:11.51]
    [04:11.81][04:11.81][04:11.81][04:11.81][04:11.81][04:11.81]
    [04:11.82]塵  化
    [04:12.82]に  为
    [04:13.32]な  尘
    [04:13.62]る  埃
    [04:15.07][04:15.08][04:15.00][04:15.10] 。   
    [04:15.11][04:15.11][04:15.11][04:15.11][04:15.11][04:15.11]
    [04:15.71][04:15.71][04:15.71][04:15.71][04:15.71][04:15.71]
    [04:15.72]その後は冬がきて         
    [04:22.08]之后冬季如约而至         
    [04:22.09]
    [04:22.10]         雪がすべてを覆う
    [04:27.52]          雪埋葬了一切 
    [04:27.53][04:27.53][04:27.53][04:27.53][04:27.53][04:27.53]
    [04:28.53][04:28.53][04:28.53][04:28.53][04:28.53][04:28.53]
    [04:28.54]それからも冬がきて
    [04:33.65]从此之后冬天来了
    [04:33.66][04:33.66][04:33.66][04:33.66][04:33.66][04:33.66]
    [04:35.16][04:35.16][04:35.16][04:35.16][04:35.16][04:35.16]
    [04:35.17]雪がすべてを語る
    [04:40.20]雪诉说着一切
    [04:40.21][04:40.21][04:40.21][04:40.21][04:40.21][04:40.21]
    [04:41.60][04:41.60][04:41.60][04:41.60][04:41.60][04:41.60]
    [04:41.61]▼
    [04:42.71]
    [04:44.21]
    [04:46.21]
    [04:48.01]
    [04:49.31]
    [04:51.70]2015-01-05
    [04:51.71]
    [04:57.21]終わり
    [05:00.21]

专辑其它歌曲