作词 : Peter Rodenberg/Benjamin Brockman 作曲 : Peter C Rodenberg On the banks of a warm water ravine 在沟壑岸边,河水温暖 The most beautiful woman that I've ever seen 我见到了最美丽的女子 The weather was warm, a smooth river flowed 温暖的天气,缓缓流淌的小河 She gave me her hand and my heart was a-glow 她向我伸出手,我心神荡漾
Over the fields and back to her farm 越过小河去到她的农场 She led and I followed her into the barn 她领着我,我跟着她走进谷仓 I was skiddish yet willing, and a little naive 我有些紧张但很乐意,还有点天真 She was gentle, yet firm with some slick up her sleeve 她很温柔,但很坚定地说服了我
Caught in the weather, my eye on the sky 在这样的天气,仰望天空 Steamy and sultry a far cry from shy 闷热,却不再那么羞怯 pickle ticklings trailed on lace and on face 在衣衫和面庞上留下的 She quickly erased with her warm strokes of grace 她很快不失优雅地擦掉
Licking my lips I walked in through the door 我舔了舔嘴穿过那扇门 and nibbled the fruit right down to its core 一点一点吃完水果 a few drops of liquid moved mountains below 河水顺着山形流下 piercing the skin caused the juice to flow 浸湿了我的衣衫
Sour, bitter, spicy and sweet 酸甜苦辣 a small taste of life forbidden to eat 生活中的禁忌之味 Headed down river with my hands on the oar 我划动船桨驶向下游 I looked back to see memories lay crumpled on the floor 我回头看到记忆在地上乱作一团 When I think of what could have been 当我想到之前种种 and I'll never see you again 我可能再也见不到你 I put up my feet and grin, ten out of ten 我抬起脚,咧嘴微笑,完美
作词 : Peter Rodenberg/Benjamin Brockman 作曲 : Peter C Rodenberg On the banks of a warm water ravine 在沟壑岸边,河水温暖 The most beautiful woman that I've ever seen 我见到了最美丽的女子 The weather was warm, a smooth river flowed 温暖的天气,缓缓流淌的小河 She gave me her hand and my heart was a-glow 她向我伸出手,我心神荡漾
Over the fields and back to her farm 越过小河去到她的农场 She led and I followed her into the barn 她领着我,我跟着她走进谷仓 I was skiddish yet willing, and a little naive 我有些紧张但很乐意,还有点天真 She was gentle, yet firm with some slick up her sleeve 她很温柔,但很坚定地说服了我
Caught in the weather, my eye on the sky 在这样的天气,仰望天空 Steamy and sultry a far cry from shy 闷热,却不再那么羞怯 pickle ticklings trailed on lace and on face 在衣衫和面庞上留下的 She quickly erased with her warm strokes of grace 她很快不失优雅地擦掉
Licking my lips I walked in through the door 我舔了舔嘴穿过那扇门 and nibbled the fruit right down to its core 一点一点吃完水果 a few drops of liquid moved mountains below 河水顺着山形流下 piercing the skin caused the juice to flow 浸湿了我的衣衫
Sour, bitter, spicy and sweet 酸甜苦辣 a small taste of life forbidden to eat 生活中的禁忌之味 Headed down river with my hands on the oar 我划动船桨驶向下游 I looked back to see memories lay crumpled on the floor 我回头看到记忆在地上乱作一团 When I think of what could have been 当我想到之前种种 and I'll never see you again 我可能再也见不到你 I put up my feet and grin, ten out of ten 我抬起脚,咧嘴微笑,完美