作词 : Don McLean 作曲 : Don McLean Starry, starry night 繁星夜里 paint your palette blue and gray 调色盘里的蓝与灰 look out on a summer's day 在夏日里出外探访 with eyes that know the darkness in my soul. 洞悉我灵魂深处的双眼 Shadows on the hills 山丘上的阴影 sketch the trees and the daffodils 树林与水仙花的速写 catch the breeze and the winter chills 捕捉冬天的冷风 in colors on the snowy linen land. 雪地里亚麻的色彩 And now I understand 如今我才明白 what you tried to say to me 你想对我说的是什么 and how you suffered for your sanity 当你清醒时你有多么痛苦 and how you tried to set them free. 你努力的想让痛苦解脱 They would not listen they did not know how 但人们却不理解,也不知该怎么做 perhaps they'll listen now. 也许,人们将学会倾听 Starry starry night 繁星夜里 flaming flowers that brightly blaze 火红的花朵 swirling clouds in violet haze 漩涡似的云与紫罗兰色的雾 reflect in Vincent's eyes of china blue. 映照你湛蓝的眼瞳 Colors changing hue 色彩变化万千 morning fields of amber grain 清晨的田园里琥珀色的谷物 weathered faces lined in pain 布满风霜的脸上布满痛苦的皱纹 are soothed beneath the artist's loving hand. 在艺术家可爱的手下得到抚慰 And now I understand 如今我才明白 what you tried to say to me 你想对我说的是什么 and how you suffered for your sanity 当你清醒时你有多么痛苦 and how you tried to set them free. 你努力的想让痛苦得到解脱 They would not listen they did not know how 但人们却不理会,也不知该怎么做 perhaps they'll listen now. 也许,人们将学会倾听 For they could not love you 世界对你没有爱意 but still your love was true 但你的爱对世界的爱意依然真切 and when no hope was left in sight on that 当灿烂的星空里 starry starry night. 不存一丝希望 You took your life as lovers often do, 你像殉情一般,结束了自己的生命 But I could have told you Vincent 但愿我能告诉你 this world was never meant for one as beautiful as you. 肮脏如世不配纯洁如你 Starry starry night 繁星点点的夜里 portraits hung in empty halls 肖像悬挂在空荡的大厅 Frameless heads on nameless walls 无框的脸靠在无名的墙上 with eyes that watch the world and can't forget. 配上一双你无法遗忘的,看遍世事的眼 Like the stranger that you've met 就像你曾遇见的陌生人 the ragged men in ragged clothes 那些衣衫褴褛的人们 the silver thorn of bloodyrose 血红的玫瑰上银色的刺 lie crushed and broken on the virgin snow. 断裂并静卧在初下的雪上 And now I think I know 我想我已明白 what you tried to say to me 你想对我说的是什么 and how you suffered for your sanity 当你清醒时你有多么痛苦 and how you tried to set them free. 你努力的想让痛苦得到解脱 They would not listen they're not listening still 但人们却不理会,现在依然如此 perhaps they never will. 也许,他们永远不会
作词 : Don McLean 作曲 : Don McLean Starry, starry night 繁星夜里 paint your palette blue and gray 调色盘里的蓝与灰 look out on a summer's day 在夏日里出外探访 with eyes that know the darkness in my soul. 洞悉我灵魂深处的双眼 Shadows on the hills 山丘上的阴影 sketch the trees and the daffodils 树林与水仙花的速写 catch the breeze and the winter chills 捕捉冬天的冷风 in colors on the snowy linen land. 雪地里亚麻的色彩 And now I understand 如今我才明白 what you tried to say to me 你想对我说的是什么 and how you suffered for your sanity 当你清醒时你有多么痛苦 and how you tried to set them free. 你努力的想让痛苦解脱 They would not listen they did not know how 但人们却不理解,也不知该怎么做 perhaps they'll listen now. 也许,人们将学会倾听 Starry starry night 繁星夜里 flaming flowers that brightly blaze 火红的花朵 swirling clouds in violet haze 漩涡似的云与紫罗兰色的雾 reflect in Vincent's eyes of china blue. 映照你湛蓝的眼瞳 Colors changing hue 色彩变化万千 morning fields of amber grain 清晨的田园里琥珀色的谷物 weathered faces lined in pain 布满风霜的脸上布满痛苦的皱纹 are soothed beneath the artist's loving hand. 在艺术家可爱的手下得到抚慰 And now I understand 如今我才明白 what you tried to say to me 你想对我说的是什么 and how you suffered for your sanity 当你清醒时你有多么痛苦 and how you tried to set them free. 你努力的想让痛苦得到解脱 They would not listen they did not know how 但人们却不理会,也不知该怎么做 perhaps they'll listen now. 也许,人们将学会倾听 For they could not love you 世界对你没有爱意 but still your love was true 但你的爱对世界的爱意依然真切 and when no hope was left in sight on that 当灿烂的星空里 starry starry night. 不存一丝希望 You took your life as lovers often do, 你像殉情一般,结束了自己的生命 But I could have told you Vincent 但愿我能告诉你 this world was never meant for one as beautiful as you. 肮脏如世不配纯洁如你 Starry starry night 繁星点点的夜里 portraits hung in empty halls 肖像悬挂在空荡的大厅 Frameless heads on nameless walls 无框的脸靠在无名的墙上 with eyes that watch the world and can't forget. 配上一双你无法遗忘的,看遍世事的眼 Like the stranger that you've met 就像你曾遇见的陌生人 the ragged men in ragged clothes 那些衣衫褴褛的人们 the silver thorn of bloodyrose 血红的玫瑰上银色的刺 lie crushed and broken on the virgin snow. 断裂并静卧在初下的雪上 And now I think I know 我想我已明白 what you tried to say to me 你想对我说的是什么 and how you suffered for your sanity 当你清醒时你有多么痛苦 and how you tried to set them free. 你努力的想让痛苦得到解脱 They would not listen they're not listening still 但人们却不理会,现在依然如此 perhaps they never will. 也许,他们永远不会