当前位置:首页 > 歌词大全 > 幽霊屋敷の首吊り少女 / 幽灵屋的上吊少女歌词
  • 作词 : トーマ
    作曲 : トーマ
    或る夏、影を伸ばすような夕暮れ/某个夏天,拉长了影子的黄昏中
    カラスが鳥居の上で聞いた噂/乌鸦们在神社木栅上听闻的传言
    耳打つ子供の声/低声耳语的孩子们的声音
    夏祭り、揺ラリ/夏日祭,轻轻摇
    裏山の小道、トンネルの向こうに/后山的小道,对着隧道的那一侧
    ポツリと古び眠る屋敷があって/有一座老旧而孤单沉睡着的宅邸
    首吊った少女の霊が/听说会有上吊少女的灵魂
    夜な夜な出るそうだ/每夜出没
    好奇心で立ち入る人達/因着好奇心而进入的人们
    「言っただろ、出るはずない」と/说着「早说了吧,一定不会出来」
    軋む階段、揺れる懐中電灯/踩着阶梯 摇曳着的手电筒
    誰も気付いてはくれないや/谁也没有来注意到呀
    「私、死んでなんかない。」って/「我并没有死。」
    暗がりに浸かって/沉浸在一片黑暗中
    そっと強がって澄ましても/就算静静地逞强装作没事
    過ごした日々と共に/仍然与度过的岁月一同
    止まった針は埃被って/停下的指针盖着灰尘
    また声枯らして今日が終わって/又在声嘶力竭后宣告了今天的结束
    明日が窓に映り込んでも/即使明天照入了窗中
    私は此処にいます/我仍在这里
    季節を束ねた虫の聲 夕立/结束季节的虫声 傍晚骤雨
    流れた灯篭 神様の悪戯のよう/流窜的灯笼 像是神的恶作剧
    迷い込んできた灰色猫/误闯进来的灰色猫咪
    「あなたも私が見えないの?」/「你也看不见我吗?」
    背を撫でようとした右手は虚しく/想要去摸摸它背的右手空洞洞地
    するり抜け、空を掻いた/一下子穿过,扑了个空
    「私、死んでいたのかな」って/「我已经死了吧」
    膝を抱えて/抱着双膝
    過去の糸を手繰っても/追忆着过去的线索
    些細な辛いことや/却连一点点难过的事
    家族の顔も思い出せなくて/和家人的样子都想不起来
    遠くで灯りだす家並みの明りや/向远处通明的家家户户的灯火
    咲いた打ち上げ花火を/与一跃绽放的烟火
    眺め、今を誤魔化す/眺望着,欺骗过现在
    夏の終わり 過ぎ去った/夏天的结束 悄然度过
    子供たちの噂も薄れ/孩子们的传言也渐渐稀薄
    漂っては薫る線香の煙と一緒に/与飘散开的点燃线香的熏烟一同
    姿は透け、やがて消えゆく/变得透明,也终于渐渐消失
    私はただの一夏の噂だった/我只不过是一个夏天的传言
    六月始めに生まれ/诞生于六月
    八月終わりに遠退いた/再于八月的末梢远去
    意識は影法師になった/意识也化作了影子
    誰も見つけてはくれなかったけれど/虽然谁也没有来发现过我
    記憶の片隅にある/但成为了存在于记忆角落中
    かつての淡い日々の/曾经那些淡淡日子里的
    一部となって残り続ける/一部分留存了下去
    もう切らした向日葵の歌/已经唱完的向日葵的歌谣
    蝉しぐれも亡き/聒噪的蝉鸣也已消失
    夏の匂いだけ残る屋敷に/在仅残留下夏天气息的宅邸中
    少女はもういないだろう/少女也已不存在了
  • [00:00.000] 作词 : トーマ
    [00:01.000] 作曲 : トーマ
    [00:40.63]或る夏、影を伸ばすような夕暮れ/某个夏天,拉长了影子的黄昏中
    [00:43.80]カラスが鳥居の上で聞いた噂/乌鸦们在神社木栅上听闻的传言
    [00:46.63]耳打つ子供の声/低声耳语的孩子们的声音
    [00:48.55]夏祭り、揺ラリ/夏日祭,轻轻摇
    [00:50.92]裏山の小道、トンネルの向こうに/后山的小道,对着隧道的那一侧
    [00:54.62]ポツリと古び眠る屋敷があって/有一座老旧而孤单沉睡着的宅邸
    [00:57.29]首吊った少女の霊が/听说会有上吊少女的灵魂
    [00:59.25]夜な夜な出るそうだ/每夜出没
    [01:01.06]好奇心で立ち入る人達/因着好奇心而进入的人们
    [01:04.24]「言っただろ、出るはずない」と/说着「早说了吧,一定不会出来」
    [01:06.55]軋む階段、揺れる懐中電灯/踩着阶梯 摇曳着的手电筒
    [01:09.53]誰も気付いてはくれないや/谁也没有来注意到呀
    [01:12.24]「私、死んでなんかない。」って/「我并没有死。」
    [01:14.27]暗がりに浸かって/沉浸在一片黑暗中
    [01:15.88]そっと強がって澄ましても/就算静静地逞强装作没事
    [01:18.55]過ごした日々と共に/仍然与度过的岁月一同
    [01:20.46]止まった針は埃被って/停下的指针盖着灰尘
    [01:22.99]また声枯らして今日が終わって/又在声嘶力竭后宣告了今天的结束
    [01:25.67]明日が窓に映り込んでも/即使明天照入了窗中
    [01:29.40]私は此処にいます/我仍在这里
    [01:55.33]季節を束ねた虫の聲 夕立/结束季节的虫声 傍晚骤雨
    [02:00.47]流れた灯篭 神様の悪戯のよう/流窜的灯笼 像是神的恶作剧
    [02:15.11]迷い込んできた灰色猫/误闯进来的灰色猫咪
    [02:18.27]「あなたも私が見えないの?」/「你也看不见我吗?」
    [02:20.54]背を撫でようとした右手は虚しく/想要去摸摸它背的右手空洞洞地
    [02:24.27]するり抜け、空を掻いた/一下子穿过,扑了个空
    [02:26.37]「私、死んでいたのかな」って/「我已经死了吧」
    [02:28.43]膝を抱えて/抱着双膝
    [02:29.94]過去の糸を手繰っても/追忆着过去的线索
    [02:32.57]些細な辛いことや/却连一点点难过的事
    [02:34.57]家族の顔も思い出せなくて/和家人的样子都想不起来
    [02:37.04]遠くで灯りだす家並みの明りや/向远处通明的家家户户的灯火
    [02:40.52]咲いた打ち上げ花火を/与一跃绽放的烟火
    [02:43.34]眺め、今を誤魔化す/眺望着,欺骗过现在
    [03:14.48]夏の終わり 過ぎ去った/夏天的结束 悄然度过
    [03:18.41]子供たちの噂も薄れ/孩子们的传言也渐渐稀薄
    [03:21.77]漂っては薫る線香の煙と一緒に/与飘散开的点燃线香的熏烟一同
    [03:26.60]姿は透け、やがて消えゆく/变得透明,也终于渐渐消失
    [03:30.78]私はただの一夏の噂だった/我只不过是一个夏天的传言
    [03:34.71]六月始めに生まれ/诞生于六月
    [03:37.83]八月終わりに遠退いた/再于八月的末梢远去
    [03:40.40]意識は影法師になった/意识也化作了影子
    [03:42.83]誰も見つけてはくれなかったけれど/虽然谁也没有来发现过我
    [03:46.30]記憶の片隅にある/但成为了存在于记忆角落中
    [03:49.02]かつての淡い日々の/曾经那些淡淡日子里的
    [03:51.04]一部となって残り続ける/一部分留存了下去
    [03:53.80]もう切らした向日葵の歌/已经唱完的向日葵的歌谣
    [03:56.27]蝉しぐれも亡き/聒噪的蝉鸣也已消失
    [03:57.61]夏の匂いだけ残る屋敷に/在仅残留下夏天气息的宅邸中
    [04:01.13]少女はもういないだろう/少女也已不存在了