当前位置:首页 > 歌词大全 > 花降らし(Cover:初音ミク)歌词
  • 作词 : n-buna
    作曲 : n-buna
    亦乐:
    花びらが宙に浮いた 花瓣飘浮空中
    舞った一足のサンダル 起舞的一双凉鞋
    葡萄:
    身体ごと宙に浮いて 我的身体亦一同飘浮空中
    飛んでしまえたら私は 就此飞舞
    はらはらはら 飘散落下
    亦乐:
    一人で踊ってるだけ 我独自起舞
    ただそれだけだ 不过就是如此而已
    葡萄:
    春先の空気が澄んでいたから、因为初春的天气十分清爽
    赤いサンダルを履いて 所以就穿起红色的凉鞋
    亦乐:
    出かけた先のあの並木のことはあなたから聞いていた
    在要去的地方的那些路旁树从你那里听来
    葡萄:
    桜が並ぶらしい 好像是成列的樱花树吧
    亦乐:
    顔を伏せるように歩く人が多いから嫌になって
    路上许多低着头走路的人所以感到讨厌
    葡萄:
    そしたら飛んでいた桜が切に愉快に見えたから
    那样看起来飞舞的樱花看起来令人由心感到愉快
    この道で踊ってやろうと思った
    不禁想要在这路上起舞呢
    亦乐:
    タッタラタ、ラッタッタ
    哒哒啦哒,啦哒哒
    足を運ぶ 一直走着
    葡萄:
    タッタラタ、ラッタッタ
    哒哒啦哒,啦哒哒
    音を鳴らす 呜响声音
    亦乐、葡萄:
    タッタラタ、ラッタッタ
    哒哒啦哒,啦哒哒
    春を踊るのさ、桜の下で
    起舞于春日之中,樱花之下
    亦乐:
    花びらが宙に浮いた 花瓣飘浮空中
    舞った一足のサンダル 起舞的一双凉鞋
    葡萄:
    身体ごと宙に浮いて 我的身体亦一同飘浮空中
    飛んでしまえたら私は 就此飞舞
    亦乐:
    はらはらはら 飘散落下
    葡萄:
    一人で踊ってるだけ 我独自起舞
    ただそれだけだ 不过就是如此而已
    亦乐:
    並木を抜けるほど歩く人の 对急步走过路边树的路人们
    冷めた視線も気にならなくなる 所投以的冰冷视线毫不在意
    葡萄:
    足がもつれても、即使双腿不听使唤,
    髪が解けても何か楽しかった
    即使头发解开了却不禁感到高兴
    亦乐:
    背を曲げて生きてる私じゃないみたいだ
    就好像不再是那个屈身而活的自己似的
    葡萄(亦乐):
    花びらの落ち方にだって 即便是花瓣落下的模样
    あなたとの思い出が溢れる 亦充满着与你一起的回忆
    亦乐:うるさいくらいに私を覆うそれを、
    「令人烦厌那般掩盖着我的那物,
    あなたに教えないと
    我是不会告诉你的」
    川上:
    あなたの葬式を見た 看到了你的葬礼
    なんてことのないアイロニー 有种不足为道的讽刺
    形だけ何か述べて通り過ぎ行く 只是形式上记述着些什么就走过了
    あぁ、私は 啊啊,我
    はらはらはら 扑簌泪下
    一人俯いてるだけ、ただそれだけだ 独自低着头,不过就是如此而已
    亦乐、葡萄:
    花びらが宙に浮いた 花瓣飘浮空中
    舞った一足のサンダル 起舞的一双凉鞋
    貴方ごと宙に消えて 你亦随之
    行ってしまえたら私は 消逝于空中的话
    はらはらはら 飘散落下
    一人で踊ってるだけ 我独自起舞
    式日を背に 不论日子
    亦乐:
    一人俯いてるだけ 独自垂首
    葡萄(亦乐):
    ただそれだけだ 不过就是如此而已
  • [00:00.000] 作词 : n-buna
    [00:00.457] 作曲 : n-buna
    [00:00.915]亦乐:
    [00:01.166]花びらが宙に浮いた 花瓣飘浮空中
    [00:03.166]舞った一足のサンダル 起舞的一双凉鞋
    [00:05.164]葡萄:
    [00:05.663]身体ごと宙に浮いて 我的身体亦一同飘浮空中
    [00:07.911]飛んでしまえたら私は 就此飞舞
    [00:11.842]はらはらはら 飘散落下
    [00:14.593]亦乐:
    [00:15.092]一人で踊ってるだけ 我独自起舞
    [00:17.095]ただそれだけだ 不过就是如此而已
    [00:39.347]葡萄:
    [00:39.347]春先の空気が澄んでいたから、因为初春的天气十分清爽
    [00:43.845]赤いサンダルを履いて 所以就穿起红色的凉鞋
    [00:48.595]亦乐:
    [00:49.091]出かけた先のあの並木のことはあなたから聞いていた
    [00:51.021]在要去的地方的那些路旁树从你那里听来
    [00:53.520]葡萄:
    [00:54.023]桜が並ぶらしい 好像是成列的樱花树吧
    [00:56.267]亦乐:
    [00:56.267]顔を伏せるように歩く人が多いから嫌になって
    [00:58.769]路上许多低着头走路的人所以感到讨厌
    [01:04.772]葡萄:
    [01:05.770]そしたら飛んでいた桜が切に愉快に見えたから
    [01:07.520]那样看起来飞舞的樱花看起来令人由心感到愉快
    [01:10.442]この道で踊ってやろうと思った
    [01:12.694]不禁想要在这路上起舞呢
    [01:14.691]亦乐:
    [01:15.691]タッタラタ、ラッタッタ
    [01:17.194]哒哒啦哒,啦哒哒
    [01:18.442]足を運ぶ 一直走着
    [01:19.691]葡萄:
    [01:20.442]タッタラタ、ラッタッタ
    [01:21.193]哒哒啦哒,啦哒哒
    [01:22.691]音を鳴らす 呜响声音
    [01:24.694]亦乐、葡萄:
    [01:25.192]タッタラタ、ラッタッタ
    [01:27.190]哒哒啦哒,啦哒哒
    [01:28.108]春を踊るのさ、桜の下で
    [01:35.357]起舞于春日之中,樱花之下
    [01:36.356]亦乐:
    [01:36.860]花びらが宙に浮いた 花瓣飘浮空中
    [01:39.110]舞った一足のサンダル 起舞的一双凉鞋
    [01:41.111]葡萄:
    [01:41.611]身体ごと宙に浮いて 我的身体亦一同飘浮空中
    [01:43.855]飛んでしまえたら私は 就此飞舞
    [01:47.356]亦乐:
    [01:47.607]はらはらはら 飘散落下
    [01:50.608]葡萄:
    [01:51.108]一人で踊ってるだけ 我独自起舞
    [01:53.110]ただそれだけだ 不过就是如此而已
    [02:13.108]亦乐:
    [02:15.360]並木を抜けるほど歩く人の 对急步走过路边树的路人们
    [02:19.610]冷めた視線も気にならなくなる 所投以的冰冷视线毫不在意
    [02:24.608]葡萄:
    [02:24.856]足がもつれても、即使双腿不听使唤,
    [02:26.612]髪が解けても何か楽しかった
    [02:27.611]即使头发解开了却不禁感到高兴
    [02:29.281]亦乐:
    [02:29.780]背を曲げて生きてる私じゃないみたいだ
    [02:30.783]就好像不再是那个屈身而活的自己似的
    [02:33.786]葡萄(亦乐):
    [02:34.533]花びらの落ち方にだって 即便是花瓣落下的模样
    [02:38.784]あなたとの思い出が溢れる 亦充满着与你一起的回忆
    [02:43.537]亦乐:うるさいくらいに私を覆うそれを、
    [02:46.709]「令人烦厌那般掩盖着我的那物,
    [02:48.460]あなたに教えないと
    [02:52.460]我是不会告诉你的」
    [03:34.712]川上:
    [03:35.211]あなたの葬式を見た 看到了你的葬礼
    [03:36.708]なんてことのないアイロニー 有种不足为道的讽刺
    [03:38.959]形だけ何か述べて通り過ぎ行く 只是形式上记述着些什么就走过了
    [03:42.460]あぁ、私は 啊啊,我
    [03:45.213]はらはらはら 扑簌泪下
    [03:48.713]一人俯いてるだけ、ただそれだけだ 独自低着头,不过就是如此而已
    [03:53.459]亦乐、葡萄:
    [03:53.459]花びらが宙に浮いた 花瓣飘浮空中
    [03:55.960]舞った一足のサンダル 起舞的一双凉鞋
    [03:58.211]貴方ごと宙に消えて 你亦随之
    [04:00.460]行ってしまえたら私は 消逝于空中的话
    [04:04.459]はらはらはら 飘散落下
    [04:07.712]一人で踊ってるだけ 我独自起舞
    [04:09.963]式日を背に 不论日子
    [04:12.460]亦乐:
    [04:12.710]一人俯いてるだけ 独自垂首
    [04:14.708]葡萄(亦乐):
    [04:15.460]ただそれだけだ 不过就是如此而已