当前位置:首页 > 歌词大全 > 文学少年の忧郁(Cover 初音ミク)歌词
  • 作词 : ほえほえP
    作曲 : ほえほえP
    いっその事 どこか远 くへ(乾脆 就往遥远某处去)
    一人で 行ってしまおうかな(独自一人 离开算了)
    学校も 友达も バイトも(不管学校 还是朋友 还是打工)
    何もかも 全て 投げ出して(将一切 全部 抛下)
    京王线 始発駅 人の群れ(京王线 起点站 人群)
    财布を落とした 女の子が泣いてる(掉了钱包的 女生正在哭泣)
    すぐに电车が滑 り込んできて(电车马上就滑进车站)
    席にあぶれた人は舌打ち(找不到座位的人发出咋舌声)
    急に全てがどうでも良くなる(突然一切都无所谓了)
    仆は冷たい人间の仲间入り(我成了冰冷人群的同伴)
    谁か 名前を呼んで 仆の(谁来 呼唤我的名字)
    突然悲しくなるのは何故(为何突如其来的悲伤)
    世界を飞び出して 宇宙の彼方(奔离世界 在宇宙的彼方)
    ぐるぐる回る想像で游ぶのさ(在回旋的想像中玩闹)
    涙が出る前に(在眼泪滴落前)
    ボクの好きな小说家 キミも読みなよ(我喜欢的小说家 你也读读看吧)
    随分前に 自杀した人(ひと)だけど(虽然 是个很久以前就自杀了的人)
    「耻の多い生涯だった」って(诸多耻辱的生涯罢了)
    「嘘ばかりついて过ごしてた」って(他说「我的人生就是不停撒谎」)
    暗い奴だなと笑ったけれど(虽然嘲笑他是个阴沉的家伙)
    どうしても头から离れない(但却在脑中挥之不去)
    谁か声(を闻かせて すぐに(谁来 让我听听声音 马上)
    一人きりで电车に揺られて(独自随电车摇摆 )
    线路を飞び出して 月の裏侧(奔出铁路 月亮的背面)
    天まで升れ そしてキミがいた(上升至天边 然後回朔至)
    あの日へ逆戻り(有你在的那一天)
    「拝启 ボクハ アナタノヨウニ (「敬启 我也会 像您一样)
    イツカドコカデ 死ンデシマウノデショウカ」(某一天在某个地方 死去吗」)
    耻の多い生涯だったって(即使度过了可耻的生涯)
    嘘ばかりついて过ごしてたって(即使人生就是不停撒谎)
    でも アナタのようにはなれないよ(但是 我无法变得跟你一样)
    ボクは文学好きな ただの人 (我只是喜欢文学的 平凡的人)
    谁か 名前を呼んで 仆の(谁来 呼唤我的名字)
    突然悲しくなるのは何故(为何突如其来的悲伤 )
    世界を飞び出して 空の上まで(奔离世界 直到天空之上)
    お愿い 何もかもを振り切って(拜托 将一切全甩开 )
    走り抜けて 行け(奔驰而过吧 去吧)
  • [00:00.000] 作词 : ほえほえP
    [00:01.000] 作曲 : ほえほえP
    [00:50.059]いっその事 どこか远 くへ(乾脆 就往遥远某处去)
    [00:58.645]一人で 行ってしまおうかな(独自一人 离开算了)
    [01:06.188]学校も 友达も バイトも(不管学校 还是朋友 还是打工)
    [01:14.189]何もかも 全て 投げ出して(将一切 全部 抛下)
    [01:38.712]京王线 始発駅 人の群れ(京王线 起点站 人群)
    [01:46.153]财布を落とした 女の子が泣いてる(掉了钱包的 女生正在哭泣)
    [01:52.659]すぐに电车が滑 り込んできて(电车马上就滑进车站)
    [01:57.123]席にあぶれた人は舌打ち(找不到座位的人发出咋舌声)
    [02:01.023]急に全てがどうでも良くなる(突然一切都无所谓了)
    [02:05.155]仆は冷たい人间の仲间入り(我成了冰冷人群的同伴)
    [02:09.866]谁か 名前を呼んで 仆の(谁来 呼唤我的名字)
    [02:17.112]突然悲しくなるのは何故(为何突如其来的悲伤)
    [02:24.623]世界を飞び出して 宇宙の彼方(奔离世界 在宇宙的彼方)
    [02:32.517]ぐるぐる回る想像で游ぶのさ(在回旋的想像中玩闹)
    [02:39.723]涙が出る前に(在眼泪滴落前)
    [02:50.212]ボクの好きな小说家 キミも読みなよ(我喜欢的小说家 你也读读看吧)
    [02:58.367]随分前に 自杀した人(ひと)だけど(虽然 是个很久以前就自杀了的人)
    [03:05.561]「耻の多い生涯だった」って(诸多耻辱的生涯罢了)
    [03:09.153]「嘘ばかりついて过ごしてた」って(他说「我的人生就是不停撒谎」)
    [03:13.173]暗い奴だなと笑ったけれど(虽然嘲笑他是个阴沉的家伙)
    [03:17.231]どうしても头から离れない(但却在脑中挥之不去)
    [03:21.139]谁か声(を闻かせて すぐに(谁来 让我听听声音 马上)
    [03:29.146]一人きりで电车に揺られて(独自随电车摇摆 )
    [03:36.642]线路を飞び出して 月の裏侧(奔出铁路 月亮的背面)
    [03:45.096]天まで升れ そしてキミがいた(上升至天边 然後回朔至)
    [03:51.866]あの日へ逆戻り(有你在的那一天)
    [04:42.561]「拝启 ボクハ アナタノヨウニ (「敬启 我也会 像您一样)
    [04:50.610]イツカドコカデ 死ンデシマウノデショウカ」(某一天在某个地方 死去吗」)
    [04:57.523]耻の多い生涯だったって(即使度过了可耻的生涯)
    [05:01.123]嘘ばかりついて过ごしてたって(即使人生就是不停撒谎)
    [05:05.051]でも アナタのようにはなれないよ(但是 我无法变得跟你一样)
    [05:09.768]ボクは文学好きな ただの人 (我只是喜欢文学的 平凡的人)
    [05:14.898]谁か 名前を呼んで 仆の(谁来 呼唤我的名字)
    [05:22.914]突然悲しくなるのは何故(为何突如其来的悲伤 )
    [05:31.110]世界を飞び出して 空の上まで(奔离世界 直到天空之上)
    [05:38.816]お愿い 何もかもを振り切って(拜托 将一切全甩开 )
    [05:45.763]走り抜けて 行け(奔驰而过吧 去吧)