Everybody's a dreamer and everybody's a star 【每个人都是梦想家,每个人都是(自己的)明星】 And everybody's in movies,it doesn't matter who you are 【自然,每个人都在戏里,不管你是谁】 There are stars in every city,in every House and on every street 【每个城市、每栋房屋、每条街道,处处都有明星】 And if you walk down Hollywood Boulevard 【还有,如果你漫步在好莱坞大道】 Their names are written in concrete 【你会看到他们的名字被写在水泥路面上】 Don't tread on Greta Garbo as you walk down the Boulevard 【走在这条路上,你可不要踩到了葛丽泰·嘉宝】(译者按:葛丽泰·嘉宝,电影女演员。生于瑞典斯德哥尔摩,逝于美国纽约。她是电影史上最著名的女明星之一。曾获颁奥斯卡终身成就奖。) She looks so weak and fragile,that's why she tried to be so hard 【她看上去是那么地柔弱与脆弱,这就是为什么她要那么地以示坚强】 But they turned her into a princess and they sat her on a throne 【但他们将她弄成了一个公主,把她安坐在神位上】(译者按:这里是对主流电影工业的一个讽刺) But she turned her back her on stardom 【而她自己却折转而成为演员】 Because she wanted to be alone 【因为她想独自一人(不想有万人簇拥)】 Well,you can see all the stars as you walk down Hollywood Boulevard 【是的,漫步在好莱坞大道上,你能看到所有的大明星】 Some that you recognize,some that you've hardly even heard of 【有些你认得,而有些你听都没听说过】 People who worked,suffered and struggled for fame 【那些为名利而奔波、受苦和挣扎的人们】 Some who succeeded,some who suffered in vain 【(其中)有些人功成名就,有些人竹篮打水一场空】 Rudolf Valentino looks very much alive 【鲁道夫·瓦伦蒂诺则看上去十分活跃】(译者按:鲁道夫·瓦伦蒂诺,美国著名男演员,被誉为“拉丁情人”) And he looks up ladies'dresses as they sadly pass him by 【当女士们悲伤地走过他时,他会抬头看看她们的裙底风光】 Avoid steppin'on Bela Lugosi because he's liable to turn and bite 【人们会避免踏上贝拉·卢戈西,那是因为他会(突然)把脸转过来给你来一口】(译者按:贝拉·卢戈西是匈牙利舞台与电影双栖演员,他以扮演吸血鬼而为人所知) But stand close by Bette Davis because hers was such a lonely life 【但人们会靠近站在贝蒂·戴维斯旁边,那是因为她的生活实在有些孤寂】(译者按:贝蒂·戴维斯,美国电影、电视和戏剧演员,曾两次获得奥斯卡最佳女主角奖) Well,you can see all the stars as you walk down Hollywood Boulevard 【是的,漫步在好莱坞大道上,你能看到所有的大明星】 Some that you recognize,some that you've hardly even heard of 【有些你认得,而有些你是听都没听说过】 People who worked,suffered and struggled for fame 【那些为名利而奔波、受苦和挣扎的人们】 Some who succeeded,some who suffered in vain 【(其中)有些人功成名就,有些人竹篮打水一场空】 Everybody's a dreamer and everybody's a star 【每个人都是梦想家,每个人都是(自己的)明星】 And everybody's in showbiz,it doesn't matter who you are 【自然,每个人都在戏里,不管你是谁】 And those who are successful,be always on your guard 【自然,那些功成名就的人总是会警惕他人】 You see success walks hand in hand With failure on the Hollywood Boulevard 【在此,好莱坞大道上,你会看到成功是一次次失败的接续】 Well,you can see all the stars as you walk down Hollywood Boulevard 【是的,漫步在好莱坞大道上,你能看到所有的大明星】 Some that you recognize,some that you've hardly even heard of 【有些你认得,而有些你是听都没听说过】 People who worked,suffered and struggled for fame 【那些为名利而奔波、受苦和挣扎的人们】 Some who succeeded,some who suffered in vain 【(其中)有些人功成名就,有些人竹篮打水一场空】 I wish my life was a non stop Hollywood movie show 【我但愿我的人生就像一部永不停歇的好莱坞电影秀】 A fantasy world of celluloid films and heroes 【这是一个幻想世界,胶片上是放不完的电影和无数的英雄】 Because celluloid heroes never feel any pain 【胶片中的英雄从不会感觉到痛苦】 And celluloid heroes never really die 【因此,胶片英雄也就从不会真正逝去】
[00:30.420]Everybody's a dreamer and everybody's a star 【每个人都是梦想家,每个人都是(自己的)明星】 [00:40.370]And everybody's in movies,it doesn't matter who you are 【自然,每个人都在戏里,不管你是谁】 [00:43.670]There are stars in every city,in every House and on every street 【每个城市、每栋房屋、每条街道,处处都有明星】 [00:51.620]And if you walk down Hollywood Boulevard 【还有,如果你漫步在好莱坞大道】 [00:54.980]Their names are written in concrete 【你会看到他们的名字被写在水泥路面上】 [01:02.290]Don't tread on Greta Garbo as you walk down the Boulevard 【走在这条路上,你可不要踩到了葛丽泰·嘉宝】(译者按:葛丽泰·嘉宝,电影女演员。生于瑞典斯德哥尔摩,逝于美国纽约。她是电影史上最著名的女明星之一。曾获颁奥斯卡终身成就奖。) [01:10.650]She looks so weak and fragile,that's why she tried to be so hard 【她看上去是那么地柔弱与脆弱,这就是为什么她要那么地以示坚强】 [01:15.710]But they turned her into a princess and they sat her on a throne 【但他们将她弄成了一个公主,把她安坐在神位上】(译者按:这里是对主流电影工业的一个讽刺) [01:24.70]But she turned her back her on stardom 【而她自己却折转而成为演员】 [01:27.880]Because she wanted to be alone 【因为她想独自一人(不想有万人簇拥)】 [01:29.890]Well,you can see all the stars as you walk down Hollywood Boulevard 【是的,漫步在好莱坞大道上,你能看到所有的大明星】 [01:37.900]Some that you recognize,some that you've hardly even heard of 【有些你认得,而有些你听都没听说过】 [01:45.910]People who worked,suffered and struggled for fame 【那些为名利而奔波、受苦和挣扎的人们】 [01:53.620]Some who succeeded,some who suffered in vain 【(其中)有些人功成名就,有些人竹篮打水一场空】 [02:03.770]Rudolf Valentino looks very much alive 【鲁道夫·瓦伦蒂诺则看上去十分活跃】(译者按:鲁道夫·瓦伦蒂诺,美国著名男演员,被誉为“拉丁情人”) [02:10.900]And he looks up ladies'dresses as they sadly pass him by 【当女士们悲伤地走过他时,他会抬头看看她们的裙底风光】 [02:16.300]Avoid steppin'on Bela Lugosi because he's liable to turn and bite 【人们会避免踏上贝拉·卢戈西,那是因为他会(突然)把脸转过来给你来一口】(译者按:贝拉·卢戈西是匈牙利舞台与电影双栖演员,他以扮演吸血鬼而为人所知) [02:27.830]But stand close by Bette Davis because hers was such a lonely life 【但人们会靠近站在贝蒂·戴维斯旁边,那是因为她的生活实在有些孤寂】(译者按:贝蒂·戴维斯,美国电影、电视和戏剧演员,曾两次获得奥斯卡最佳女主角奖) [02:35.90]Well,you can see all the stars as you walk down Hollywood Boulevard 【是的,漫步在好莱坞大道上,你能看到所有的大明星】 [02:36.940]Some that you recognize,some that you've hardly even heard of 【有些你认得,而有些你是听都没听说过】 [02:45.510]People who worked,suffered and struggled for fame 【那些为名利而奔波、受苦和挣扎的人们】 [02:55.70]Some who succeeded,some who suffered in vain 【(其中)有些人功成名就,有些人竹篮打水一场空】 [03:10.340]Everybody's a dreamer and everybody's a star 【每个人都是梦想家,每个人都是(自己的)明星】 [03:14.50]And everybody's in showbiz,it doesn't matter who you are 【自然,每个人都在戏里,不管你是谁】 [03:22.260]And those who are successful,be always on your guard 【自然,那些功成名就的人总是会警惕他人】 [03:30.570]You see success walks hand in hand [03:32.830]With failure on the Hollywood Boulevard 【在此,好莱坞大道上,你会看到成功是一次次失败的接续】 [03:37.620]Well,you can see all the stars as you walk down Hollywood Boulevard 【是的,漫步在好莱坞大道上,你能看到所有的大明星】 [03:47.750]Some that you recognize,some that you've hardly even heard of 【有些你认得,而有些你是听都没听说过】 [03:50.350]People who worked,suffered and struggled for fame 【那些为名利而奔波、受苦和挣扎的人们】 [04:04.110]Some who succeeded,some who suffered in vain 【(其中)有些人功成名就,有些人竹篮打水一场空】 [04:47.580]I wish my life was a non stop Hollywood movie show 【我但愿我的人生就像一部永不停歇的好莱坞电影秀】 [04:52.730]A fantasy world of celluloid films and heroes 【这是一个幻想世界,胶片上是放不完的电影和无数的英雄】 [05:03.950]Because celluloid heroes never feel any pain 【胶片中的英雄从不会感觉到痛苦】 [05:07.620]And celluloid heroes never really die 【因此,胶片英雄也就从不会真正逝去】