当前位置:首页 > 歌词大全 > The Breeze of Bounty 天恩之微风歌词
  • 朗诵:东方妙音
    小提琴演奏:盛中华
    ———————————————————
    He is the Compassionate, the All-Bountiful!

    O God, my God! Thou seest me, Thou knowest me; Thou art my Haven and my Refuge. None have I sought nor any will I seek save Thee; no path have I trodden nor any will I tread but the path of Thy love. In the darksome night of despair, my eye turneth expectant and full of hope to the morn of Thy boundless favor and at the hour of dawn my drooping soul is refreshed and strengthened in remembrance of Thy beauty and perfection. He whom the grace of Thy mercy aideth, though he be but a drop, shall become the boundless ocean, and the merest atom which the outpouring of Thy loving kindness assisteth, shall shine even as the radiant star.
    Shelter under Thy protection, O Thou Spirit of purity, Thou Who art the All-Bountiful Provider, this enthralled, enkindled servant of Thine. Aid him in this world of being to remain steadfast and firm in Thy love and grant that this broken-winged bird attain a refuge and shelter in Thy divine nest that abideth upon the celestial tree.
    ~Abdu’l-Bahá

    祂是怜悯的,至为宽大的!
    上帝,我的上帝啊!祢看见我,祢知道我,祢是我的避难所,我的庇护。除祢之外,我无他求,除行走祢爱的途径,我未曾另寻他途。在绝望的黑夜中,我以带着期盼及充满希望的眼转向祢眷佑无限之晨晖;在黎明时,我那枯竭萎靡的灵魂因对祢圣美及完美的怀念而欢欣振奋。任何祢怜悯恩赐的支助,虽只是一滴,亦将成为无垠的海洋。一经得到祢慈爱泉涌的协助,尽管细小如原子,亦将光耀如灿烂的明星。
    祢圣洁之灵啊!祢是满怀万恩的博施者,保护这个被吸引和激励的仆人,协助他在这个存在世界中屹立不摇,并对祢的爱坚信不移。请赐这折翼之鸟到天庭之树上祢的圣巢中获得遮蔽与保护。
    ~阿博都巴哈
  • 朗诵:东方妙音
    小提琴演奏:盛中华
    ———————————————————
    He is the Compassionate, the All-Bountiful!

    O God, my God! Thou seest me, Thou knowest me; Thou art my Haven and my Refuge. None have I sought nor any will I seek save Thee; no path have I trodden nor any will I tread but the path of Thy love. In the darksome night of despair, my eye turneth expectant and full of hope to the morn of Thy boundless favor and at the hour of dawn my drooping soul is refreshed and strengthened in remembrance of Thy beauty and perfection. He whom the grace of Thy mercy aideth, though he be but a drop, shall become the boundless ocean, and the merest atom which the outpouring of Thy loving kindness assisteth, shall shine even as the radiant star.
    Shelter under Thy protection, O Thou Spirit of purity, Thou Who art the All-Bountiful Provider, this enthralled, enkindled servant of Thine. Aid him in this world of being to remain steadfast and firm in Thy love and grant that this broken-winged bird attain a refuge and shelter in Thy divine nest that abideth upon the celestial tree.
    ~Abdu’l-Bahá

    祂是怜悯的,至为宽大的!
    上帝,我的上帝啊!祢看见我,祢知道我,祢是我的避难所,我的庇护。除祢之外,我无他求,除行走祢爱的途径,我未曾另寻他途。在绝望的黑夜中,我以带着期盼及充满希望的眼转向祢眷佑无限之晨晖;在黎明时,我那枯竭萎靡的灵魂因对祢圣美及完美的怀念而欢欣振奋。任何祢怜悯恩赐的支助,虽只是一滴,亦将成为无垠的海洋。一经得到祢慈爱泉涌的协助,尽管细小如原子,亦将光耀如灿烂的明星。
    祢圣洁之灵啊!祢是满怀万恩的博施者,保护这个被吸引和激励的仆人,协助他在这个存在世界中屹立不摇,并对祢的爱坚信不移。请赐这折翼之鸟到天庭之树上祢的圣巢中获得遮蔽与保护。
    ~阿博都巴哈