当前位置:首页 > 歌词大全 > 唯然う在る様に(Cover DATEKEN)歌词
  • 作词 : DATEKEN
    作曲 : DATEKEN
    編曲:DATEKEN
    唄:嘟比 散沙

    【嘟比】
    浅(あさ)き処(ところ)に
    浮世(うきよ)は流(なが)れて
    我(わ)が心亦一つ
    浅(あさ)き彫(ほり)を刻(きざ)む

    【散沙】
    縦令(たとい)此(こ)の眼(め)が
    鈍(にぶ)く濁(にご)れども
    空の蒼  木々(ぎ)の藍
    映(は)えて尚(なお)深く


    【嘟比】生命(いのじ)芽吹(めぶ)きし春も
    【散沙】儚(はかな)く暮(く)れ往(ゆ)く秋(あき)も
    【嘟比】息静(いきしず)まりし冬も
    唯然(ただそ)う 在(あ)る様(よう)に
    時節は巡る


    【散沙】
    低き処に
    浮世(うきよ)は遷(うつ)りて
    我(わ)が心亦一つ
    小さき皺(しわ)を刻(きざ)む

    【嘟比】
    縦令(たとい)此の身(み)が
    汚泥(おでい)に塗(まみ)れども
    波(なみ)の音(ね)
    風の音(ね)は
    澄(す)みて尚(なお)清(きよ)く

    【散沙】
    闇夜(やみよ)に映(うつ)りし月も
    【嘟比】儚(はかな)く散(ち)り往(ゆ)く華(はな)も
    【散沙】深く眠りし森も
    唯然(ただそ)う在(あ)る様に
    時節は巡る

    【合】
    生命(いのじ)芽吹(めぶ)きし春も
    儚(はかな)く暮(く)れ往(ゆ)く秋も
    息静(いきしず)まりし冬も
    唯然(ただそ)う在(あ)る様(よう)に
    時節は巡る

    唯然(ただそ)う在(あ)る様(よう)に
    時節は巡る

    唯然う在る様に

    作詞:DATEKEN
    作曲:DATEKEN
    編曲:DATEKEN
    唄:鸡脖嘟比
    译:Lat式ミク(我就只放一版翻译好了!)

    浮世
    于浅滩处流淌
    我的心也始终如一
    雕刻着浅浅的雕像

    此时的眼眸
    虽然迟钝浑浊
    却深深的倒映着
    这无尽苍穹
    和绿意葱葱的树木

    不管是生命萌芽的春天
    还是徒劳往返的秋季
    亦或是寂静无语的隆冬
    季节还是
    一如既往的流过

    浮世
    于浅滩处变迁
    我的心也始终如一
    雕刻着小小的褶皱

    此时的身体
    即使身陷污浊
    也清澈通透
    响彻着波涛的声音
    和风的低吟

    不管是深夜倒映的月
    还是散落一地的年华
    亦或是酣睡的森林
    季节还是
    一如既往的流过

    不管是生命萌芽的春天
    还是徒劳往返的秋季
    亦或是寂静无语的隆冬
    季节还是
    一如既往的流过

    季节还是
    一如既往的流过

    其实最近状态不好吧,大可不唱这么高的歌。
    但是这歌对我来说还蛮有意义的QUQ
    所以这两天有一种,说什么也要把这首歌录出来的赶脚!
    只是有些干声也许等一辈子也收不到了QUQ

    不管如何,季节还是一如既往的流过。。。


    -------
    (二)
    译:MIU

    于其浅处 浮世流离
    吾心复留 一抹浅印

    倘若双目 浑浊不明
    蔚蓝天空 常青树木
    深映其底

    生命萌芽之春
    无常入暮之秋
    万物静寂之冬
    唯是此般 随世变迁

    于其浅处 缱绻浮生
    吾心复留 一丝细纹

    倘若此身 遍染淤泥
    波涛之声 风过之音
    愈为清新

    暗夜明月
    瞬逝之华
    沉眠之森
    唯是此般 随世变迁

    生命萌芽之春
    无常入暮之秋
    万物静寂之冬
    唯是此般 随世变迁

    唯是此般 随世变迁
  • 作词 : DATEKEN
    作曲 : DATEKEN
    編曲:DATEKEN
    唄:嘟比 散沙

    【嘟比】
    浅(あさ)き処(ところ)に
    浮世(うきよ)は流(なが)れて
    我(わ)が心亦一つ
    浅(あさ)き彫(ほり)を刻(きざ)む

    【散沙】
    縦令(たとい)此(こ)の眼(め)が
    鈍(にぶ)く濁(にご)れども
    空の蒼  木々(ぎ)の藍
    映(は)えて尚(なお)深く


    【嘟比】生命(いのじ)芽吹(めぶ)きし春も
    【散沙】儚(はかな)く暮(く)れ往(ゆ)く秋(あき)も
    【嘟比】息静(いきしず)まりし冬も
    唯然(ただそ)う 在(あ)る様(よう)に
    時節は巡る


    【散沙】
    低き処に
    浮世(うきよ)は遷(うつ)りて
    我(わ)が心亦一つ
    小さき皺(しわ)を刻(きざ)む

    【嘟比】
    縦令(たとい)此の身(み)が
    汚泥(おでい)に塗(まみ)れども
    波(なみ)の音(ね)
    風の音(ね)は
    澄(す)みて尚(なお)清(きよ)く

    【散沙】
    闇夜(やみよ)に映(うつ)りし月も
    【嘟比】儚(はかな)く散(ち)り往(ゆ)く華(はな)も
    【散沙】深く眠りし森も
    唯然(ただそ)う在(あ)る様に
    時節は巡る

    【合】
    生命(いのじ)芽吹(めぶ)きし春も
    儚(はかな)く暮(く)れ往(ゆ)く秋も
    息静(いきしず)まりし冬も
    唯然(ただそ)う在(あ)る様(よう)に
    時節は巡る

    唯然(ただそ)う在(あ)る様(よう)に
    時節は巡る

    唯然う在る様に

    作詞:DATEKEN
    作曲:DATEKEN
    編曲:DATEKEN
    唄:鸡脖嘟比
    译:Lat式ミク(我就只放一版翻译好了!)

    浮世
    于浅滩处流淌
    我的心也始终如一
    雕刻着浅浅的雕像

    此时的眼眸
    虽然迟钝浑浊
    却深深的倒映着
    这无尽苍穹
    和绿意葱葱的树木

    不管是生命萌芽的春天
    还是徒劳往返的秋季
    亦或是寂静无语的隆冬
    季节还是
    一如既往的流过

    浮世
    于浅滩处变迁
    我的心也始终如一
    雕刻着小小的褶皱

    此时的身体
    即使身陷污浊
    也清澈通透
    响彻着波涛的声音
    和风的低吟

    不管是深夜倒映的月
    还是散落一地的年华
    亦或是酣睡的森林
    季节还是
    一如既往的流过

    不管是生命萌芽的春天
    还是徒劳往返的秋季
    亦或是寂静无语的隆冬
    季节还是
    一如既往的流过

    季节还是
    一如既往的流过

    其实最近状态不好吧,大可不唱这么高的歌。
    但是这歌对我来说还蛮有意义的QUQ
    所以这两天有一种,说什么也要把这首歌录出来的赶脚!
    只是有些干声也许等一辈子也收不到了QUQ

    不管如何,季节还是一如既往的流过。。。


    -------
    (二)
    译:MIU

    于其浅处 浮世流离
    吾心复留 一抹浅印

    倘若双目 浑浊不明
    蔚蓝天空 常青树木
    深映其底

    生命萌芽之春
    无常入暮之秋
    万物静寂之冬
    唯是此般 随世变迁

    于其浅处 缱绻浮生
    吾心复留 一丝细纹

    倘若此身 遍染淤泥
    波涛之声 风过之音
    愈为清新

    暗夜明月
    瞬逝之华
    沉眠之森
    唯是此般 随世变迁

    生命萌芽之春
    无常入暮之秋
    万物静寂之冬
    唯是此般 随世变迁

    唯是此般 随世变迁