作词 : 无 作曲 : 无 S: Suppose you meet someone on the boat the first day? A perfect stranger. S:假设你在那的第一天会在船上偶遇某个人?一个完美的陌生人 L: I have a better suppose, Sabrina. L:我有个更好的假设,Sabrina Suppose I were ten years younger and you weren't in love with David. 假设我再年轻十岁,假设你没有与David相爱 Suppose I asked you to... I suppose I'm just talking nonsense. 假设....我想我刚刚在胡言乱语 S: I suppose so. S:我想也是 ———————————————— S: All night i've had a terrible impulse to do something. 这一整晚我都有一个迫切的冲动 L: Never resist an impulse, Sabrina, especially if it is terrible. L:永远别抗拒冲动,Sabrina,尤其是它无法忍耐时 S:I'm going to do it. S:我决定不忍耐了 There! 好了! L: What's that for? L:这是什么意思? S: You can't gp walking up the Champ Elyses looking like a tourist undertaker! S:你走在香榭大道时不能穿得像个游客! And another thing, never a briefcase in Paris and never an umbrella. That's a law. 还有,千万别在巴黎带公文包和雨伞,这是个惯例! L: How will I get along in Paris without someone like you? L:没有你这样的人,我在巴黎该如何生活? Who will be there to help me with my French, 谁会像你一样教我法语, to turn down the brim of my hat? 又有谁会帮我卷起帽檐? ———————————————— L: Suppose you sing that song again, slowly. L:或许你可以再唱一次那首歌,唱的慢一些 S:Quand il me prend dans ses bras S:每当拥我入怀中 Qu'il me parle tout bas 他对我诉说话语 Je vois la vie en rose 玫瑰人生印眼眶 il me dit des mots d'amour 爱情话语说不尽 Des mots de tou les jours 情话日日入心房
[00:00.000] 作词 : 无 [00:00.683] 作曲 : 无 [00:01.366]S: Suppose you meet someone on the boat the first day? A perfect stranger. [00:06.434]S:假设你在那的第一天会在船上偶遇某个人?一个完美的陌生人 [00:07.006]L: I have a better suppose, Sabrina. [00:09.290]L:我有个更好的假设,Sabrina [00:09.858]Suppose I were ten years younger and you weren't in love with David. [00:15.207]假设我再年轻十岁,假设你没有与David相爱 [00:15.773]Suppose I asked you to... I suppose I'm just talking nonsense. [00:23.711]假设....我想我刚刚在胡言乱语 [00:27.355]S: I suppose so. [00:33.834]S:我想也是 [00:35.547]———————————————— [01:43.705]S: All night i've had a terrible impulse to do something. [01:48.258]这一整晚我都有一个迫切的冲动 [01:48.827]L: Never resist an impulse, Sabrina, especially if it is terrible. [01:51.973]L:永远别抗拒冲动,Sabrina,尤其是它无法忍耐时 [01:52.543]S:I'm going to do it. [01:53.681]S:我决定不忍耐了 [01:55.396]There! [01:56.820]好了! [01:57.104]L: What's that for? [01:57.964]L:这是什么意思? [01:58.251]S: You can't gp walking up the Champ Elyses looking like a tourist undertaker! [02:02.232]S:你走在香榭大道时不能穿得像个游客! [02:02.232]And another thing, never a briefcase in Paris and never an umbrella. That's a law. [02:06.156]还有,千万别在巴黎带公文包和雨伞,这是个惯例! [02:08.374]L: How will I get along in Paris without someone like you? [02:11.803]L:没有你这样的人,我在巴黎该如何生活? [02:12.871]Who will be there to help me with my French, [02:15.089]谁会像你一样教我法语, [02:15.661]to turn down the brim of my hat? [02:18.512]又有谁会帮我卷起帽檐? [02:20.219]———————————————— [03:28.428]L: Suppose you sing that song again, slowly. [03:34.119]L:或许你可以再唱一次那首歌,唱的慢一些 [03:37.186]S:Quand il me prend dans ses bras [03:42.605]S:每当拥我入怀中 [03:43.176]Qu'il me parle tout bas [03:45.455]他对我诉说话语 [03:46.023]Je vois la vie en rose [03:51.395]玫瑰人生印眼眶 [03:51.966]il me dit des mots d'amour [03:57.098]爱情话语说不尽 [03:57.668]Des mots de tou les jours [03:59.948]情话日日入心房