当前位置:首页 > 歌词大全 > Heavenly days(Cover:新垣结衣)歌词
  • 作词 : 无
    作曲 : 无
    目覚(めざ)ましが鳴(な)る前(まえ)に起(お)きて
    時(とき)を止(と)める
    在鬧鐘响起前醒来 将時間停止
    思(おも)い出(で)せるのは もうなんとなく
    だけど君(きみ)の事(こと)
    无論何時想起的 總是關於于你的事

    一億分(いちおくぷん)の君(きみ)に会(あ)えた
    奇迹(きせき)なんかも いつの間(ま)にか
    忘(わす)れちゃうかな
    与你相遇的這億万分之一的奇迹 是否在不知不覺中忘却了呢
    忘(わす)れた事(こと)さえもきっと
    忘(わす)れてしまうの?
    就連忘却這件事本身 也一定被忘却了吧?

    heavenly days 胸(むね)のポケットの部屋(へや)
    君(きみ)の消(き)えたぬくもりを探(さが)すよ
    在胸前的口袋中 尋找你离去的余温
    もう二度(にど)と
    君(きみ)を想(おも)う ことはなくても
    尽管不再想念你
    まだ少(すこ)し暖(あたた)かい
    あの日々(ひび)に鍵(かぎ)をかけて
    我愿将那還有些許温暖的時光鎖存


    歩(ある)きつかれて 座(すわ)り込(こ)んで
    途方(とほう)にくれて
    走得累了 癱坐下来 不知該何去何从
    叶(かな)わない梦『运命』(ゆめうんめい)とか
    ふたりなら言(い)えた
    两人一起聊聊无法實現的梦想 命运之類
    改札口(かいさつうち)で
    言(い)えなかった 言(い)いたかった
    在檢票口没能說出心底想說的話
    「ありがとう」って言叶(ことば)は多分(たぶん)
    「さよなら」よりも悲(かな)しい言叶(ことば)に思(おも)うの
    我想 說『謝謝』這句話 多半比『再見』更叫人難過

    heavenly days うまく笑(わら)てたかな?
    是否已能真心地笑出来呢?
    最后(さいご)のキスシーン震(ふる)える
    君(きみ)の手(て)も 握(にぎ)れなかった
    直到最后的吻 都没有去握你顫抖的手
    涙(なみだ)さえ落(お)ちなかった
    就連眼泪也没掉
    一人(ひとり)ぽっちになり
    今(いま)さら 溢(あふ)れ出(だ)すよ
    如今變成孤一人的我 才發現泪已滿溢

    heavenly days 胸(むね)のポケットの部屋(へや)
    在胸前的口袋中
    君(きみ)の消(き)えたぬくもりを探(さが)すよ
    尋找你离去的余温
    もう二度(にど)と君(きみ)を想(おも)うことはなくても
    尽管不再想念你
    手(て)を伸(の)ぼしてみても
    試着伸出手
    ここにはもういないよ
    你也已經不在這里了

    新(あたら)しい光(ひかり)の下(した) 我会在新的光芒之下
    歩(ある)き出(だ)すよ 邁出自己的脚步
  • 作词 : 无
    作曲 : 无
    目覚(めざ)ましが鳴(な)る前(まえ)に起(お)きて
    時(とき)を止(と)める
    在鬧鐘响起前醒来 将時間停止
    思(おも)い出(で)せるのは もうなんとなく
    だけど君(きみ)の事(こと)
    无論何時想起的 總是關於于你的事

    一億分(いちおくぷん)の君(きみ)に会(あ)えた
    奇迹(きせき)なんかも いつの間(ま)にか
    忘(わす)れちゃうかな
    与你相遇的這億万分之一的奇迹 是否在不知不覺中忘却了呢
    忘(わす)れた事(こと)さえもきっと
    忘(わす)れてしまうの?
    就連忘却這件事本身 也一定被忘却了吧?

    heavenly days 胸(むね)のポケットの部屋(へや)
    君(きみ)の消(き)えたぬくもりを探(さが)すよ
    在胸前的口袋中 尋找你离去的余温
    もう二度(にど)と
    君(きみ)を想(おも)う ことはなくても
    尽管不再想念你
    まだ少(すこ)し暖(あたた)かい
    あの日々(ひび)に鍵(かぎ)をかけて
    我愿将那還有些許温暖的時光鎖存


    歩(ある)きつかれて 座(すわ)り込(こ)んで
    途方(とほう)にくれて
    走得累了 癱坐下来 不知該何去何从
    叶(かな)わない梦『运命』(ゆめうんめい)とか
    ふたりなら言(い)えた
    两人一起聊聊无法實現的梦想 命运之類
    改札口(かいさつうち)で
    言(い)えなかった 言(い)いたかった
    在檢票口没能說出心底想說的話
    「ありがとう」って言叶(ことば)は多分(たぶん)
    「さよなら」よりも悲(かな)しい言叶(ことば)に思(おも)うの
    我想 說『謝謝』這句話 多半比『再見』更叫人難過

    heavenly days うまく笑(わら)てたかな?
    是否已能真心地笑出来呢?
    最后(さいご)のキスシーン震(ふる)える
    君(きみ)の手(て)も 握(にぎ)れなかった
    直到最后的吻 都没有去握你顫抖的手
    涙(なみだ)さえ落(お)ちなかった
    就連眼泪也没掉
    一人(ひとり)ぽっちになり
    今(いま)さら 溢(あふ)れ出(だ)すよ
    如今變成孤一人的我 才發現泪已滿溢

    heavenly days 胸(むね)のポケットの部屋(へや)
    在胸前的口袋中
    君(きみ)の消(き)えたぬくもりを探(さが)すよ
    尋找你离去的余温
    もう二度(にど)と君(きみ)を想(おも)うことはなくても
    尽管不再想念你
    手(て)を伸(の)ぼしてみても
    試着伸出手
    ここにはもういないよ
    你也已經不在這里了

    新(あたら)しい光(ひかり)の下(した) 我会在新的光芒之下
    歩(ある)き出(だ)すよ 邁出自己的脚步