当前位置:首页 > 歌词大全 > vincent(Cover:Don McLean)歌词
  • 作词 : 无
    作曲 : 无
    Starry, starry night
    众星璀璨的夜晚
    Paint your palette blue and gray
    描绘出你调色板里的蓝与灰
    Look out on a summer's day
    在盛夏中极目远眺
    With eyes that know the darkness is my soul
    你洞悉我心中的一切灰暗
    Shadows on the hills, sketch the trees and the daffodils
    阴影向山丘笼罩 勾勒着青葱树林与亭亭水仙
    Catch the breeze and the winter chills
    抓住一缕微风与凛冽的寒冬
    In colors on the snowy linen land
    着色于亚麻布般柔软的雪地
    Now I understand what you tried to say to me
    直至现今我才恍然 你那时对我的诉说
    How you suffered for your sanity
    清醒着却无人理解的痛苦
    How you tried to set them free
    你多希望人们能得到灵魂的放逐
    They would not listen, they did not know how
    但他们从未倾听 也不期待理解·
    Perhaps, they'll listen now
    也许 现在的他们愿意那样做了
    Starry, starry night
    众星璀璨的夜晚
    Flaming flowers that brightly blaze
    鲜艳的烈火 是那火红的锦簇花朵
    Swirling clouds in violet haze
    紫色的薄雾中流转着漩涡般的云朵
    Reflect in Vincent's eyes of china blue
    这一切 映照在文森特丹青的双眸中
    Colors changing hue, morning fields of amber grain
    五彩流光般的 清晨郊野里琥珀色的层层麦浪
    Weathered faces lined in pain
    脸庞已满是皱纹 只剩苦难永存
    Are soothed beneath the artist's loving hand
    画家的手 亦将它们慰藉
    Now I understand what you tried to say to me
    直至现今我才恍然 你那时对我的诉说
    How you suffered for your sanity
    清醒着却无人理解的痛苦
    How you tried to set them free
    你多希望人们能得到灵魂的放逐
    They would not listen, they did not know how
    但他们从未倾听 也不期待理解
    Perhaps, they'll listen now
    也许 现在的他们愿意那样做了
    For they could not love you
    过去 人们从不将爱赠予你
    And still your love was true
    但你的爱却仍然存在这凡尘世间
    when no hope was left inside on that starry, starry night
    当所有希望都被遗落 在那个众星璀璨的夜晚
    You took your life as lovers often do
    你像无数绝望的恋人般结束了自己的生命
    But I could have told you, Vincent
    文森特 我忘了告诉你那句话
    This world was never meant for one as beautiful as you
    像你这般美丽的生命 是不该属于这世俗人间的

    歌词贡献者:非常帅气的猪头
    歌词翻译者:我在2015等你
  • 作词 : 无
    作曲 : 无
    Starry, starry night
    众星璀璨的夜晚
    Paint your palette blue and gray
    描绘出你调色板里的蓝与灰
    Look out on a summer's day
    在盛夏中极目远眺
    With eyes that know the darkness is my soul
    你洞悉我心中的一切灰暗
    Shadows on the hills, sketch the trees and the daffodils
    阴影向山丘笼罩 勾勒着青葱树林与亭亭水仙
    Catch the breeze and the winter chills
    抓住一缕微风与凛冽的寒冬
    In colors on the snowy linen land
    着色于亚麻布般柔软的雪地
    Now I understand what you tried to say to me
    直至现今我才恍然 你那时对我的诉说
    How you suffered for your sanity
    清醒着却无人理解的痛苦
    How you tried to set them free
    你多希望人们能得到灵魂的放逐
    They would not listen, they did not know how
    但他们从未倾听 也不期待理解·
    Perhaps, they'll listen now
    也许 现在的他们愿意那样做了
    Starry, starry night
    众星璀璨的夜晚
    Flaming flowers that brightly blaze
    鲜艳的烈火 是那火红的锦簇花朵
    Swirling clouds in violet haze
    紫色的薄雾中流转着漩涡般的云朵
    Reflect in Vincent's eyes of china blue
    这一切 映照在文森特丹青的双眸中
    Colors changing hue, morning fields of amber grain
    五彩流光般的 清晨郊野里琥珀色的层层麦浪
    Weathered faces lined in pain
    脸庞已满是皱纹 只剩苦难永存
    Are soothed beneath the artist's loving hand
    画家的手 亦将它们慰藉
    Now I understand what you tried to say to me
    直至现今我才恍然 你那时对我的诉说
    How you suffered for your sanity
    清醒着却无人理解的痛苦
    How you tried to set them free
    你多希望人们能得到灵魂的放逐
    They would not listen, they did not know how
    但他们从未倾听 也不期待理解
    Perhaps, they'll listen now
    也许 现在的他们愿意那样做了
    For they could not love you
    过去 人们从不将爱赠予你
    And still your love was true
    但你的爱却仍然存在这凡尘世间
    when no hope was left inside on that starry, starry night
    当所有希望都被遗落 在那个众星璀璨的夜晚
    You took your life as lovers often do
    你像无数绝望的恋人般结束了自己的生命
    But I could have told you, Vincent
    文森特 我忘了告诉你那句话
    This world was never meant for one as beautiful as you
    像你这般美丽的生命 是不该属于这世俗人间的

    歌词贡献者:非常帅气的猪头
    歌词翻译者:我在2015等你