作词 : カンザキイオリ 作曲 : カンザキイオリ shi ni ta i na n te i u na yo 「死にたいなんて言うなよ。」 「不要说想死这种话。」 a ki ra me na i de i ki ro yo 「諦めないで生きろよ。」 「不要放弃继续活下去。」 so n na u ta ga ta da shi i na n te ba ka ge te ru yo na そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。 这种曲子居然是正确的简直太可笑了 jissai ji bun wa shi n de mo yo ku te 実際自分は死んでもよくて 实际上是自己死了也无所谓 ma wa ri ga shi n ta ra ka na shi ku te 周りが死んだら悲しくて 但是如果周围的人死去就会悲伤 so re ga i ya da ka ra tte i u 「それが嫌だから」っていう 「我就是讨厌那种场面」 e go na n de su エゴなんです。 一种自私的想法而已。 ta ni n ga i ki te mo do u de mo yo ku te 他人が生きてもどうでもよくて 别人活下去了也与自己毫不相干 da re ka wo ki ra u ko to mo fua ssho n de 誰かを嫌うこともファッションで 讨厌某个人也不过为了追逐时髦 so re de mo he i wa ni i ki yo u それでも「平和に生きよう」 即使如此还能说出「平稳地活下去吧」 na n te su te ki na ko to de sho u なんて素敵なことでしょう。 这种冠冕堂皇的漂亮话。 ga me n no sa ki de wa da re ka ga shi n de なんて素敵なことでしょう。 这种冠冕堂皇的漂亮话。 so re wo na ge i te ta re ka ga u ta tte それを嘆いて誰かが歌って 有人心生哀叹为其谱曲 so re ni ka n ka sa re ta sho u ne n ga それに感化された少年が 而被曲子感化的少年 na i fu wo mo tte ha shi ta ナイフを持って走った。 拿着小刀跑了起来。 bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru 僕らは命に嫌われている。 我们被生命厌恶着。 ka chi ka n mo e go mo o shi tsu ke te 価値観もエゴも押し付けて 把价值观和自私自利的想法推诿于他物 i tsu mo da re ka wo ko ro shi ta i u ta wo いつも誰かを殺したい歌を 总是简单地用电波 ka n ta n ni de n pa de na ga shi ta 簡単に電波で流した。 播放意欲杀掉某人的歌曲。 bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru 僕らは命に嫌われている。 我们被生命厌恶着。 ka ru ga ru shi ku shi ni ta i da to ka 軽々しく死にたいだとか 轻飘飘地说出「想死」这种话 ka ru ga ru shi ku i no chi wo mi te ru bo ku ra wa 軽々しく命を見てる僕らは 如此轻贱生命的我们 i no chi ni ki ra wa re te i ru 命に嫌われている。 被生命厌恶着。
o ka ne ga na i no de kyo u mo i chi ni chi jyu u da mi n wo o u ka su ru お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する。 因为没钱今天也心安理得地瞌睡着度过了一天。 i ki ru i mi na n te mi da se zu mu da wo ji ka ku shi te i ki wo su ru 生きる意味なんて見出せず、無駄を自覚して息をする。 看不出有什么活下去的意义,明知无用却还在继续呼吸。 sa bi shi i na n te ko to ba d 「寂しい」なんて言葉で 「寂寞」怎么能因为这种借口 ko no ki tsu wo a ra wa se te ii mo no ka この傷が表せてもいいものか 给别人展示这道伤口呢 so n na i ji ba ka ri ka ka e kyo u mo hi to ri be ddo ni ne mu ru そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る 今天也怀着如此固执的想法独自一人进入睡梦 sho u ne n da tta bo ku ta chi wa 少年だった僕たちは 曾经都是少年的我们 i tsu ka se i ne n ni ka wa tte i ku いつか青年に変わっていく。 总有一天会变为青年。 to shi o i te i tsu ka ka re ha no yo u ni 年老いていつか枯葉のように 年老之后会如枯叶一般 da re ni mo shi re zu ni ku chi te i ku 誰にも知られず朽ちていく。 在不为人知的情况下腐朽。 fu ji mi no ka ra da wo te ni i re te 不死身の身体を手に入れて、 如果能得到不老不死的身体 i ssho u shi na zu ni i ki te i ku 一生死なずに生きていく。 就可以永远活下去。 so n na SF wo mo u so u shi te ru そんなSFを妄想してる。 妄想着那种科幻小说里的场景。 ji bu n ga shi n de mo do u de mo yo ku te 自分が死んでもどうでもよくて 即使自己死去也无所谓 so re de mo ma wa ri ni i ki te ho shi i ku te それでも周りに生きて欲しくて 但是又希望周围的人能活下去 mu ji n wo ka ka e te i ki te ku na n te 矛盾を抱えて生きてくなんて 如果怀抱着矛盾活下去 o ko ra re te shi ma u 怒られてしまう。 会惹别人生气的。 ta da shi i mo no wa ta da shi ku i na sa i 「正しいものは正しくいなさい。」 「正确的东西就要以正确的形式存在。」 shi ni ta ku na i na ra i ki te i na sa i 「死にたくないなら生きていなさい。」 「不想死就活下去。 ka na shi ku na ru na ra so re de mo ii na ra 悲しくなるならそれでもいいなら 如果愿意身陷悲伤之情 zu tto hi to ri de wa ra e yo ずっと一人で笑えよ。 那就一直一个人笑下去吧。 bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru 僕らは命に嫌われている。 我们被生命厌恶着。。 ko u fu ku no i mi su ra wa ka ra zu 幸福の意味すらわからず、 不知道幸福的意义 u ma re ta ka n kyo u ba ka ri ni ku n de 産まれた環境ばかり憎んで 只会去憎恨与生俱来的环境 ka n ta n ni ka ko ba ka ri no ro u 簡単に過去ばかり呪う。 只会一味地诅咒过去。 bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru 僕らは命に嫌われている。 我们被生命厌恶着。 sa yo na ra ba ka ri ga su ki su gi te さよならばかりが好きすぎて 偏好诉说分别的言语 ho n to no wa ka re na do shi ra na i bo ku ra wa 本当の別れなど知らない僕らは 却根本不了解生离死别的我们 i no chi ni ki ra wa re te i ru 命に嫌われている。 被生命厌恶着
ko u fu ku mo wa ka re mo a i jo u mo yu u jo mo 幸福も 別れも 愛情も 友情も 幸福 离别 爱情 还有友情 ko kke i na yu me no ta wa mu re de 滑稽な夢の戯れで 都是美梦中的滑稽儿戏 ze n bu ka ne de ka e ru shi ro mo no 全部カネで買える代物。 全部都可以用金钱质换 a shi ta shi n de shi ma u ka mo shi re na i 明日、死んでしまうかもしれない。 可能明天就会死去。 su be te mu da ni na ru ka mo shi re na i 全て、無駄になるかもしれない。 可能一切都会毫无意义 a sa mo yo ru mo ha ru mo a ki mo 朝も 夜も 春も 秋も 在早晨 夜晚 春天 秋天 ka wa ra zu da re ka ga do ko de shi nu 変わらず誰かがどこかで死ぬ。 不变的是总有人在某处死去 yu me mo a su mo na ni mo i ra na i 夢も明日も何もいらない。 无论是梦想明天还是任何东西都不需要 ki mi ga i ki te i ta ra so re de ii 君が生きていたならそれでいい。 只要你能活着就好。 so u da そうだ。 没错。 ho n to u wa 本当は 原来我 so u i u ko to ga u ta i ta i そういうことが歌いたい。 是想唱出这样的曲子啊。 i no chi ni ki ra wa re te i ru 命に嫌われている。 被生命厌恶着。 ke kyyo ku i tsu ka wa shi n de i ku 結局いつかは死んでいく。 结果总有一天会死去 ki mi da tte bo ku da tte 君だって 僕だって 无论是你 还是我 i tsu ka wa ka re ha no yo u ni ku chi te ku いつかは枯葉のように朽ちてく。 总有一天会像枯叶一样腐烂 so re de mo bo ku ra wa hisshi ni i ki te それでも僕らは必死に生きて 即使如此我们也会拼命活下去 i no chi wo hisshi ni ka ka e te i ki te 命を必死に抱えて生きて 拼命背负着生命活下去 ko ro shi tea ga i te ka ka e te wa ra tte 殺して あがいて 抱えて 笑って 抹杀 挣扎 背负 欢笑 i ki te i ki te i ki te i ki te 生きて、生きて、生きて、生きて 活着 活着 活着 活着 i ki ro 生きろ。 活下去
[00:00.000] 作词 : カンザキイオリ [00:01.000] 作曲 : カンザキイオリ [00:22.941]shi ni ta i na n te i u na yo [00:22.941]「死にたいなんて言うなよ。」 [00:22.941]「不要说想死这种话。」 [00:22.941]a ki ra me na i de i ki ro yo [00:22.941]「諦めないで生きろよ。」 [00:25.317]「不要放弃继续活下去。」 [00:25.317]so n na u ta ga ta da shi i na n te ba ka ge te ru yo na [00:25.317]そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。 [00:27.516]这种曲子居然是正确的简直太可笑了 [00:27.516]jissai ji bun wa shi n de mo yo ku te [00:27.516]実際自分は死んでもよくて [00:31.965]实际上是自己死了也无所谓 [00:31.965]ma wa ri ga shi n ta ra ka na shi ku te [00:31.965]周りが死んだら悲しくて [00:34.780]但是如果周围的人死去就会悲伤 [00:34.780]so re ga i ya da ka ra tte i u [00:34.780]「それが嫌だから」っていう [00:37.212]「我就是讨厌那种场面」 [00:37.212]e go na n de su [00:37.212]エゴなんです。 [00:39.868]一种自私的想法而已。 [00:39.868]ta ni n ga i ki te mo do u de mo yo ku te [00:39.868]他人が生きてもどうでもよくて [00:42.548]别人活下去了也与自己毫不相干 [00:42.548]da re ka wo ki ra u ko to mo fua ssho n de [00:42.548]誰かを嫌うこともファッションで [00:44.685]讨厌某个人也不过为了追逐时髦 [00:44.685]so re de mo he i wa ni i ki yo u [00:44.685]それでも「平和に生きよう」 [00:47.084]即使如此还能说出「平稳地活下去吧」 [00:47.084]na n te su te ki na ko to de sho u [00:47.084]なんて素敵なことでしょう。 [00:49.389]这种冠冕堂皇的漂亮话。 [00:49.389]ga me n no sa ki de wa da re ka ga shi n de [00:49.389]なんて素敵なことでしょう。 [00:52.068]这种冠冕堂皇的漂亮话。 [00:52.068]so re wo na ge i te ta re ka ga u ta tte [00:52.068]それを嘆いて誰かが歌って [00:54.125]有人心生哀叹为其谱曲 [00:54.125]so re ni ka n ka sa re ta sho u ne n ga [00:54.125]それに感化された少年が [00:56.541]而被曲子感化的少年 [00:56.541]na i fu wo mo tte ha shi ta [00:56.541]ナイフを持って走った。 [00:58.941]拿着小刀跑了起来。 [00:58.941]bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru [00:58.941]僕らは命に嫌われている。 [01:00.828]我们被生命厌恶着。 [01:00.828]ka chi ka n mo e go mo o shi tsu ke te [01:00.828]価値観もエゴも押し付けて [01:03.692]把价值观和自私自利的想法推诿于他物 [01:03.692]i tsu mo da re ka wo ko ro shi ta i u ta wo [01:03.692]いつも誰かを殺したい歌を [01:05.693]总是简单地用电波 [01:05.693]ka n ta n ni de n pa de na ga shi ta [01:05.693]簡単に電波で流した。 [01:08.212]播放意欲杀掉某人的歌曲。 [01:08.212]bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru [01:08.212]僕らは命に嫌われている。 [01:10.564]我们被生命厌恶着。 [01:10.564]ka ru ga ru shi ku shi ni ta i da to ka [01:10.564]軽々しく死にたいだとか [01:13.236]轻飘飘地说出「想死」这种话 [01:13.236]ka ru ga ru shi ku i no chi wo mi te ru bo ku ra wa [01:13.236]軽々しく命を見てる僕らは [01:15.277]如此轻贱生命的我们 [01:15.277]i no chi ni ki ra wa re te i ru [01:15.277]命に嫌われている。 [01:17.613]被生命厌恶着。 [01:17.613] [01:21.460]o ka ne ga na i no de kyo u mo i chi ni chi jyu u da mi n wo o u ka su ru [01:21.460]お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する。 [01:30.469]因为没钱今天也心安理得地瞌睡着度过了一天。 [01:30.469]i ki ru i mi na n te mi da se zu mu da wo ji ka ku shi te i ki wo su ru [01:30.469]生きる意味なんて見出せず、無駄を自覚して息をする。 [01:35.005]看不出有什么活下去的意义,明知无用却还在继续呼吸。 [01:35.005]sa bi shi i na n te ko to ba d [01:35.005]「寂しい」なんて言葉で [01:39.636]「寂寞」怎么能因为这种借口 [01:39.636]ko no ki tsu wo a ra wa se te ii mo no ka [01:39.636]この傷が表せてもいいものか [01:41.693]给别人展示这道伤口呢 [01:41.693]so n na i ji ba ka ri ka ka e kyo u mo hi to ri be ddo ni ne mu ru [01:41.693]そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る [01:44.533]今天也怀着如此固执的想法独自一人进入睡梦 [01:44.533]sho u ne n da tta bo ku ta chi wa [01:44.533]少年だった僕たちは [01:49.380]曾经都是少年的我们 [01:49.380]i tsu ka se i ne n ni ka wa tte i ku [01:49.380]いつか青年に変わっていく。 [01:51.524]总有一天会变为青年。 [01:51.524]to shi o i te i tsu ka ka re ha no yo u ni [01:51.524]年老いていつか枯葉のように [01:54.181]年老之后会如枯叶一般 [01:54.181]da re ni mo shi re zu ni ku chi te i ku [01:54.181]誰にも知られず朽ちていく。 [01:56.661]在不为人知的情况下腐朽。 [01:56.661]fu ji mi no ka ra da wo te ni i re te [01:56.661]不死身の身体を手に入れて、 [01:59.180]如果能得到不老不死的身体 [01:59.180]i ssho u shi na zu ni i ki te i ku [01:59.180]一生死なずに生きていく。 [02:01.316]就可以永远活下去。 [02:01.316]so n na SF wo mo u so u shi te ru [02:01.316]そんなSFを妄想してる。 [02:03.725]妄想着那种科幻小说里的场景。 [02:03.725]ji bu n ga shi n de mo do u de mo yo ku te [02:03.725]自分が死んでもどうでもよくて [02:08.908]即使自己死去也无所谓 [02:08.908]so re de mo ma wa ri ni i ki te ho shi i ku te [02:08.908]それでも周りに生きて欲しくて [02:11.116]但是又希望周围的人能活下去 [02:11.116]mu ji n wo ka ka e te i ki te ku na n te [02:11.116]矛盾を抱えて生きてくなんて [02:13.500]如果怀抱着矛盾活下去 [02:13.500]o ko ra re te shi ma u [02:13.500]怒られてしまう。 [02:15.781]会惹别人生气的。 [02:15.781]ta da shi i mo no wa ta da shi ku i na sa i [02:15.781]「正しいものは正しくいなさい。」 [02:18.436]「正确的东西就要以正确的形式存在。」 [02:18.436]shi ni ta ku na i na ra i ki te i na sa i [02:18.436]「死にたくないなら生きていなさい。」 [02:20.572]「不想死就活下去。 [02:20.572]ka na shi ku na ru na ra so re de mo ii na ra [02:20.572]悲しくなるならそれでもいいなら [02:22.924]如果愿意身陷悲伤之情 [02:22.924]zu tto hi to ri de wa ra e yo [02:22.924]ずっと一人で笑えよ。 [02:25.612]那就一直一个人笑下去吧。 [02:25.612]bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru [02:25.612]僕らは命に嫌われている。 [02:27.460]我们被生命厌恶着。。 [02:27.460]ko u fu ku no i mi su ra wa ka ra zu [02:27.460]幸福の意味すらわからず、 [02:30.124]不知道幸福的意义 [02:30.124]u ma re ta ka n kyo u ba ka ri ni ku n de [02:30.124]産まれた環境ばかり憎んで [02:32.148]只会去憎恨与生俱来的环境 [02:32.148]ka n ta n ni ka ko ba ka ri no ro u [02:32.148]簡単に過去ばかり呪う。 [02:34.524]只会一味地诅咒过去。 [02:34.524]bo ku ra wa i no chi ni ki ra wa re te i ru [02:34.524]僕らは命に嫌われている。 [02:37.068]我们被生命厌恶着。 [02:37.068]sa yo na ra ba ka ri ga su ki su gi te [02:37.068]さよならばかりが好きすぎて [02:39.516]偏好诉说分别的言语 [02:39.516]ho n to no wa ka re na do shi ra na i bo ku ra wa [02:39.516]本当の別れなど知らない僕らは [02:41.684]却根本不了解生离死别的我们 [02:41.684]i no chi ni ki ra wa re te i ru [02:41.684]命に嫌われている。 [02:43.996]被生命厌恶着 [02:43.996] [02:47.400]ko u fu ku mo wa ka re mo a i jo u mo yu u jo mo [02:47.400]幸福も 別れも 愛情も 友情も [02:56.512]幸福 离别 爱情 还有友情 [02:56.512]ko kke i na yu me no ta wa mu re de [02:56.512]滑稽な夢の戯れで [03:01.112]都是美梦中的滑稽儿戏 [03:01.112]ze n bu ka ne de ka e ru shi ro mo no [03:01.112]全部カネで買える代物。 [03:03.634]全部都可以用金钱质换 [03:03.634]a shi ta shi n de shi ma u ka mo shi re na i [03:03.634]明日、死んでしまうかもしれない。 [03:03.634]可能明天就会死去。 [03:03.634]su be te mu da ni na ru ka mo shi re na i [03:03.634]全て、無駄になるかもしれない。 [03:08.632]可能一切都会毫无意义 [03:08.632]a sa mo yo ru mo ha ru mo a ki mo [03:08.632]朝も 夜も 春も 秋も [03:10.944]在早晨 夜晚 春天 秋天 [03:10.944]ka wa ra zu da re ka ga do ko de shi nu [03:10.944]変わらず誰かがどこかで死ぬ。 [03:13.328]不变的是总有人在某处死去 [03:13.328]yu me mo a su mo na ni mo i ra na i [03:13.328]夢も明日も何もいらない。 [03:15.752]无论是梦想明天还是任何东西都不需要 [03:15.752]ki mi ga i ki te i ta ra so re de ii [03:15.752]君が生きていたならそれでいい。 [03:18.160]只要你能活着就好。 [03:18.160]so u da [03:18.160]そうだ。 [03:20.392]没错。 [03:20.392]ho n to u wa [03:20.392]本当は [03:21.400]原来我 [03:21.400]so u i u ko to ga u ta i ta i [03:21.400]そういうことが歌いたい。 [03:22.792]是想唱出这样的曲子啊。 [03:22.792]i no chi ni ki ra wa re te i ru [03:22.792]命に嫌われている。 [03:25.384]被生命厌恶着。 [03:25.384]ke kyyo ku i tsu ka wa shi n de i ku [03:25.384]結局いつかは死んでいく。 [03:27.544]结果总有一天会死去 [03:27.544]ki mi da tte bo ku da tte [03:27.544]君だって 僕だって [03:29.784]无论是你 还是我 [03:29.784]i tsu ka wa ka re ha no yo u ni ku chi te ku [03:29.784]いつかは枯葉のように朽ちてく。 [03:31.953]总有一天会像枯叶一样腐烂 [03:31.953]so re de mo bo ku ra wa hisshi ni i ki te [03:31.953]それでも僕らは必死に生きて [03:34.601]即使如此我们也会拼命活下去 [03:34.601]i no chi wo hisshi ni ka ka e te i ki te [03:34.601]命を必死に抱えて生きて [03:36.910]拼命背负着生命活下去 [03:36.910]ko ro shi tea ga i te ka ka e te wa ra tte [03:36.910]殺して あがいて 抱えて 笑って [03:39.110]抹杀 挣扎 背负 欢笑 [03:39.110]i ki te i ki te i ki te i ki te [03:39.110]生きて、生きて、生きて、生きて [03:41.718]活着 活着 活着 活着 [03:41.718]i ki ro [03:41.718]生きろ。 [03:44.422]活下去 [03:44.422]