当前位置:首页 > 歌词大全 > clock lock works(Cover:初音ミク)歌词
  • 作词 : ハチ
    作曲 : ハチ
    clock lock works

    作词:ハチ
    作曲/编曲:ハチ
    呗:初音ミク
    by:CHHKKE

    パッパラ働く休む事なく/啪啪啦拚命工作从不休息
    ロ ド ロ ド ランランラ/罗 哆 罗 哆 啦啦啦
    繰り返しの毎日/周而复始的每天
    気がつけば迷子の猫の様/回过神来发现自己像只迷路的猫

    どっかで誰かが入れ替わろうと/我要在哪被谁交换了
    マ ノ マ ノ ランランラ/嘛 喏 嘛 喏 啦啦啦
    誰も気付かない/谁都没有察觉到
    ひたすらに数字を追っかけた/只是专心追着数字跑

    心の奥底には 鍵をかけた扉/在内心深处 存在上锁的门
    「馬鹿げてる」 そう言い/「真像笨蛋」 我如此
    聞かせては/告诉自己
    ノックの音を無視した/无视敲门的声音

    「変わらない」と 諦めて/说出「这是不会改变的」 就此放弃
    伫む時計の針に急かされる/被徘徊的时钟指针催促前行
    夢ならば 喜んで/如果这是梦 就会感到开心
    「星に願い事を」と/以认真的表情说出
    真面目な顔で/「向星星许下愿望」

    チクタク働け馬鹿げた兵士/滴答滴答像笨蛋般拚命工作的士兵
    ガッタン ガッタン ランランラ/咔答 咔答 啦啦啦
    取舍選択 よーいどん/取舍选择 预备一起
    気がつけば真っ黒 屑の様/回过神来发现自己变得漆黑 就像垃圾

    朝と夜とが入れ替わろうと/早晨与夜晚即将交替
    ノ マ ノ マ ランランラ/喏 嘛 喏 嘛 啦啦啦
    誰も気にしない/谁都不在乎
    貪欲に数字を追っかけた/只是贪心地追逐数字

    扉の向こうから 微かに漏れる声/从门的彼端 微微传来声音

    「仕方ない」と 膝立てて/「这是无可奈何的」 曲膝而坐
    部屋の隅っこで小さく罵声を吐く/缩在房间的角落低声骂道
    何処でもいい 連れ出して/去哪里都好 带我离开吧
    王子様なんて 来るはずも無く/王子什麽的也不可能会来


    「こんばんは おはようございます」/「晚安 早安」
    扉の向こうで誰かが言う/门的彼端有人如此说
    「大丈夫、鍵は開けずとも」/「没关系,即使没有打开锁」
    「ここからアナタに届くでしょ?」/「这里还是传得到你那边吧?」

    そんな話は聞きたくない/我才不想听这种话
    聞きたくない 嫌 聞きたくない/不想去听 讨厌 不想去听
    ねぇねぇ 何処にも行かないで/呐呐 拜托你不要去任何地方
    側にいて 話を聞かせて/待在我身边 让我听你说话嘛

    「下らない」と 嘘吐(つ)いて/「真是无聊」 说出这种谎言
    それでも誰かに気付いて欲しくて/即使如此还是希望有人能察觉
    冷たくて 触れたくない/好冷 不想去碰
    いつまで経っても鍵は開けられずに/不管经过多久还是无法打开门锁

    棺の中 働いて/在棺材中 拚命工作
    「それでもまあ」なんて/但「尽管如此还是得过且过吧」
    言いたくはないわ/这种话我并不想说
    針は回る いつまでも/指针不断转动 持续到永远
    優しいノックの音で泣いてしまう/我因那温柔的敲门声而哭了

    -END-
  • [00:00.000] 作词 : ハチ
    [00:01.000] 作曲 : ハチ
    [00:05.30]clock lock works
    [00:14.50]
    [00:15.59]作词:ハチ
    [00:18.11]作曲/编曲:ハチ
    [00:20.70]呗:初音ミク
    [00:23.26]by:CHHKKE
    [00:25.02]
    [00:25.82]パッパラ働く休む事なく/啪啪啦拚命工作从不休息
    [00:28.36]ロ ド ロ ド ランランラ/罗 哆 罗 哆 啦啦啦
    [00:30.96]繰り返しの毎日/周而复始的每天
    [00:33.56]気がつけば迷子の猫の様/回过神来发现自己像只迷路的猫
    [00:35.38]
    [00:36.08]どっかで誰かが入れ替わろうと/我要在哪被谁交换了
    [00:38.64]マ ノ マ ノ ランランラ/嘛 喏 嘛 喏 啦啦啦
    [00:41.24]誰も気付かない/谁都没有察觉到
    [00:43.44]ひたすらに数字を追っかけた/只是专心追着数字跑
    [00:45.69]
    [00:46.39]心の奥底には 鍵をかけた扉/在内心深处 存在上锁的门
    [00:56.60]「馬鹿げてる」 そう言い/「真像笨蛋」 我如此
    [01:00.48]聞かせては/告诉自己
    [01:02.43]ノックの音を無視した/无视敲门的声音
    [01:06.22]
    [01:11.82]「変わらない」と 諦めて/说出「这是不会改变的」 就此放弃
    [01:15.89]伫む時計の針に急かされる/被徘徊的时钟指针催促前行
    [01:22.30]夢ならば 喜んで/如果这是梦 就会感到开心
    [01:26.20]「星に願い事を」と/以认真的表情说出
    [01:29.39]真面目な顔で/「向星星许下愿望」
    [01:32.60]
    [01:35.22]チクタク働け馬鹿げた兵士/滴答滴答像笨蛋般拚命工作的士兵
    [01:37.70]ガッタン ガッタン ランランラ/咔答 咔答 啦啦啦
    [01:40.30]取舍選択 よーいどん/取舍选择 预备一起
    [01:42.57]気がつけば真っ黒 屑の様/回过神来发现自己变得漆黑 就像垃圾
    [01:44.76]
    [01:45.46]朝と夜とが入れ替わろうと/早晨与夜晚即将交替
    [01:47.96]ノ マ ノ マ ランランラ/喏 嘛 喏 嘛 啦啦啦
    [01:50.57]誰も気にしない/谁都不在乎
    [01:52.81]貪欲に数字を追っかけた/只是贪心地追逐数字
    [01:55.00]
    [01:55.70]扉の向こうから 微かに漏れる声/从门的彼端 微微传来声音
    [02:07.51]
    [02:08.21]「仕方ない」と 膝立てて/「这是无可奈何的」 曲膝而坐
    [02:12.45]部屋の隅っこで小さく罵声を吐く/缩在房间的角落低声骂道
    [02:18.83]何処でもいい 連れ出して/去哪里都好 带我离开吧
    [02:22.72]王子様なんて 来るはずも無く/王子什麽的也不可能会来
    [02:29.15]
    [02:38.43]
    [02:39.43]「こんばんは おはようございます」/「晚安 早安」
    [02:41.96]扉の向こうで誰かが言う/门的彼端有人如此说
    [02:44.54]「大丈夫、鍵は開けずとも」/「没关系,即使没有打开锁」
    [02:47.15]「ここからアナタに届くでしょ?」/「这里还是传得到你那边吧?」
    [02:49.00]
    [02:49.70]そんな話は聞きたくない/我才不想听这种话
    [02:54.86]聞きたくない 嫌 聞きたくない/不想去听 讨厌 不想去听
    [03:00.05]ねぇねぇ 何処にも行かないで/呐呐 拜托你不要去任何地方
    [03:04.54]側にいて 話を聞かせて/待在我身边 让我听你说话嘛
    [03:09.63]
    [03:13.73]「下らない」と 嘘吐(つ)いて/「真是无聊」 说出这种谎言
    [03:17.95]それでも誰かに気付いて欲しくて/即使如此还是希望有人能察觉
    [03:24.37]冷たくて 触れたくない/好冷 不想去碰
    [03:28.24]いつまで経っても鍵は開けられずに/不管经过多久还是无法打开门锁
    [03:33.72]
    [03:34.27]棺の中 働いて/在棺材中 拚命工作
    [03:38.52]「それでもまあ」なんて/但「尽管如此还是得过且过吧」
    [03:41.71]言いたくはないわ/这种话我并不想说
    [03:44.93]針は回る いつまでも/指针不断转动 持续到永远
    [03:48.82]優しいノックの音で泣いてしまう/我因那温柔的敲门声而哭了
    [03:56.49]
    [04:00.49]-END-