Why is what is attracted instinctively by you? Because you have the thing which I do not have with me? Why is it that you are attracted instinctively by me? Because, as for it, anyone has a treasure named "charm".
[00:31.75]自分の事だって何も知らない [00:39.03]それなのに他の人を知りたがる [00:46.55]自分にない"個性"を求めるせい? [00:54.15]ボクだけじゃなく、みんなだってそうでしょ? [01:01.47]いいことだけ見習えばいいはずなのに [01:09.01]真似しなくてもいい"癖"に、惹かれるのは [01:15.62] [01:16.12]本能的に惹かれる"個性"すべて [01:20.29]過去のボクの"個性"さ [01:23.66]いま持ち合わせている"癖"すべて [01:27.75]"未来"のボクの"資産"... [01:31.08]未来のボクが欲しがる理由は [01:35.18]過去のボクの望み [01:38.53]だから、いまこの時代にすべてを手に入れ [01:42.67]願いを叶えよう... [01:46.69] [02:07.19]いまのボクの「癖」は、"過去"と変わらず [02:14.77](癖を)直したけりゃ...いま、直せば変わるよ。 [02:22.26]目にする情報、手にする感覚、みんな過去から引継ぎ... [02:29.56]でも、好む Color と Sound だけは... [02:33.27]いまの"キミ"の"個性" [02:36.21] [02:36.73]理由なく欲しがる"モノ"は過去の [02:40.93]ボクが欲しがる"モノ" [02:44.27]必要不可欠な"モノ"は未来の [02:48.42]ボクからの依頼... [02:51.58] [02:53.65]本能的に惹かれる"情報"すべて [02:57.72]過去の僕の"資産"さ [03:01.07]いま持ち合わせている"経験"すべて [03:05.17]"未来"の僕の"資産"... [03:08.47]未来の僕が欲しがるワケは [03:12.63]過去の僕の"願い" [03:15.86]だから、いまこの時代にすべてを手に入れ [03:20.08]願いを叶えよう... [03:23.78] [03:26.17]Why is what is attracted instinctively by you? [03:33.39]Because you have the thing which I do not have with me? [03:40.94]Why is it that you are attracted instinctively by me? [03:48.66]Because, as for it, anyone has a treasure named "charm".