当前位置:首页 > 歌词大全 > First Burn歌词

First Burn

Hamilton专辑

  • 作词 : Lin-Manuel Miranda
    作曲 : Lin-Manuel Miranda
    [00:00]First Burn
    [00:14]I saved every letter you wrote me
    [00:19]我留着你写给我的每一封信
    [00:19]From the moment I saw you
    [00:21]在看见你的那一刻
    [00:21]I knew you were mine
    [00:22]我便知道你属于我
    [00:22]You said you were mine
    [00:24]你说你属于我
    [00:24]I thought you were mine
    [00:30]我以为你属于我
    [00:30]
    [00:30]
    [00:30]Do you know what Angelica said
    [00:33]你知道安洁莉卡
    [00:33]When I told her what you’ve done?
    [00:36]在得知你所做所为后怎么说吗
    [00:36]She said “You have married an Icarus
    [00:40]她说: “你嫁给了一个伊卡洛斯
    [00:40]He has flown too close to the sun”
    [00:44]他已经飞得离太阳太近”
    [00:44]Don’t take another step in my direction
    [00:47]别!别再靠近我
    [00:47]I can’t be trusted around you
    [00:51]我不知道自己会做出什么
    [00:51]Don’t think you can talk your way
    [00:54]别以为你的花言巧语
    [00:54]Into my arms, into my arms
    [00:58]能赢回我的怀抱,赢回我的心
    [00:58]
    [00:58]
    [00:58]I’m burning the letters you wrote me
    [01:02]我要烧掉所有你写给我的信
    [01:02]You can stand over there if you want
    [01:04]如果你想的话 可以站在一边看着
    [01:04]I don’t know who you are
    [01:06]我不认识你
    [01:06]I have so much to learn
    [01:09]我原来如此无知
    [01:09]I’m re-reading your letters
    [01:11]我重新读着你写的信
    [01:11]And watching them burn
    [01:19]看着它们燃烧
    [01:19]The world seemed to burn
    [01:27]世界仿佛在燃烧
    [01:27]
    [01:27]
    [01:27]You published the letters she wrote you
    [01:30]你将她写给你的信公之于众
    [01:30]You told the whole world
    [01:32]你告诉整个世界
    [01:32]How you brought this girl into our bed
    [01:35]你如何将这个女孩带到我们的床上
    [01:35]In clearing your name, you have ruined our lives
    [01:42]为了洗清你的名声,你毁掉了我们的生活
    [01:42]Heaven forbid someone whisper
    [01:44]但愿不会有人说
    [01:44]“He’s part of some scheme”
    [01:46]“这是政治牺牲”
    [01:46]Your enemy whispers
    [01:48]你的政敌低声私语
    [01:48]So you have to scream
    [01:50]所以你要大声反驳
    [01:50]I know about whispers
    [01:52]我太了解那些低声私语了
    [01:52]I see how you look at my sister
    [01:57]我了解你看我姐姐的眼神
    [01:57]Don’t, I’m not naive
    [02:00]别!我并不幼稚!
    [02:00]I have seen women around you
    [02:04]我看得见围绕在你身边的女人
    [02:04]Don’t think I don’t see How they fall for your charms
    [02:10]别以为我没看到她们怎样为你倾倒
    [02:10]
    [02:10]
    [02:10]I’m erasing myself from the narrative
    [02:14]我要将自己从你的故事里抹去
    [02:14]Let future historians wonder how Eliza reacted
    [02:19]让后来的历史学家们猜想伊莱莎如何回应
    [02:19]When you broke her heart
    [02:22]当你伤透了她的心
    [02:22]You have thrown it all away
    [02:25]你将她击碎
    [02:25]Stand back, and watching it burn
    [02:32]退后,看着火焰燃烧
    [02:32]I hope that you burn
    [02:39]我希望你如火焚身
    [02:39]
    [02:39]
    [02:39]And when the time comes
    [02:41]当孩子们长大
    [02:41]Explain to the children
    [02:43]向他们解释时
    [02:43]The pain and embarrassment
    [02:45]你让他们母亲经受的
    [02:45]You put their mother through
    [02:47]尴尬与痛苦
    [02:47]When will you learn
    [02:48]你什么时候才能明白
    [02:48]That they are your legacy?
    [02:50]他们才是你的遗产
    [02:50]We are your legacy
    [03:02]我们才是你的遗产
    [03:02]
    [03:02]Don’t!
    [03:05]别!
  • 作词 : Lin-Manuel Miranda
    作曲 : Lin-Manuel Miranda
    [00:00]First Burn
    [00:14]I saved every letter you wrote me
    [00:19]我留着你写给我的每一封信
    [00:19]From the moment I saw you
    [00:21]在看见你的那一刻
    [00:21]I knew you were mine
    [00:22]我便知道你属于我
    [00:22]You said you were mine
    [00:24]你说你属于我
    [00:24]I thought you were mine
    [00:30]我以为你属于我
    [00:30]
    [00:30]
    [00:30]Do you know what Angelica said
    [00:33]你知道安洁莉卡
    [00:33]When I told her what you’ve done?
    [00:36]在得知你所做所为后怎么说吗
    [00:36]She said “You have married an Icarus
    [00:40]她说: “你嫁给了一个伊卡洛斯
    [00:40]He has flown too close to the sun”
    [00:44]他已经飞得离太阳太近”
    [00:44]Don’t take another step in my direction
    [00:47]别!别再靠近我
    [00:47]I can’t be trusted around you
    [00:51]我不知道自己会做出什么
    [00:51]Don’t think you can talk your way
    [00:54]别以为你的花言巧语
    [00:54]Into my arms, into my arms
    [00:58]能赢回我的怀抱,赢回我的心
    [00:58]
    [00:58]
    [00:58]I’m burning the letters you wrote me
    [01:02]我要烧掉所有你写给我的信
    [01:02]You can stand over there if you want
    [01:04]如果你想的话 可以站在一边看着
    [01:04]I don’t know who you are
    [01:06]我不认识你
    [01:06]I have so much to learn
    [01:09]我原来如此无知
    [01:09]I’m re-reading your letters
    [01:11]我重新读着你写的信
    [01:11]And watching them burn
    [01:19]看着它们燃烧
    [01:19]The world seemed to burn
    [01:27]世界仿佛在燃烧
    [01:27]
    [01:27]
    [01:27]You published the letters she wrote you
    [01:30]你将她写给你的信公之于众
    [01:30]You told the whole world
    [01:32]你告诉整个世界
    [01:32]How you brought this girl into our bed
    [01:35]你如何将这个女孩带到我们的床上
    [01:35]In clearing your name, you have ruined our lives
    [01:42]为了洗清你的名声,你毁掉了我们的生活
    [01:42]Heaven forbid someone whisper
    [01:44]但愿不会有人说
    [01:44]“He’s part of some scheme”
    [01:46]“这是政治牺牲”
    [01:46]Your enemy whispers
    [01:48]你的政敌低声私语
    [01:48]So you have to scream
    [01:50]所以你要大声反驳
    [01:50]I know about whispers
    [01:52]我太了解那些低声私语了
    [01:52]I see how you look at my sister
    [01:57]我了解你看我姐姐的眼神
    [01:57]Don’t, I’m not naive
    [02:00]别!我并不幼稚!
    [02:00]I have seen women around you
    [02:04]我看得见围绕在你身边的女人
    [02:04]Don’t think I don’t see How they fall for your charms
    [02:10]别以为我没看到她们怎样为你倾倒
    [02:10]
    [02:10]
    [02:10]I’m erasing myself from the narrative
    [02:14]我要将自己从你的故事里抹去
    [02:14]Let future historians wonder how Eliza reacted
    [02:19]让后来的历史学家们猜想伊莱莎如何回应
    [02:19]When you broke her heart
    [02:22]当你伤透了她的心
    [02:22]You have thrown it all away
    [02:25]你将她击碎
    [02:25]Stand back, and watching it burn
    [02:32]退后,看着火焰燃烧
    [02:32]I hope that you burn
    [02:39]我希望你如火焚身
    [02:39]
    [02:39]
    [02:39]And when the time comes
    [02:41]当孩子们长大
    [02:41]Explain to the children
    [02:43]向他们解释时
    [02:43]The pain and embarrassment
    [02:45]你让他们母亲经受的
    [02:45]You put their mother through
    [02:47]尴尬与痛苦
    [02:47]When will you learn
    [02:48]你什么时候才能明白
    [02:48]That they are your legacy?
    [02:50]他们才是你的遗产
    [02:50]We are your legacy
    [03:02]我们才是你的遗产
    [03:02]
    [03:02]Don’t!
    [03:05]别!