当前位置:首页 > 歌词大全 > Coldplay-Viva La Vida【Retro】(Chave remix)歌词
  • 作词 : Chris Martin/强尼·巴克兰/盖·贝瑞曼/威尔·查平
    作曲 : 克里斯·马汀
    I used to rule the world
    我曾经一统天下
    Seas would rise when I gave the word
    大海也在我的号令下潮落潮起
    Now in the morning I sleep alone
    如今我清晨独自睡觉
    Sweep the streets I used to own
    打扫那曾属于我的街道

    I used to roll the dice
    我曾经孤注一掷
    Feel the fear in my enemy's eyes
    感受过敌人眼中的恐惧
    Listen as the crowd would sing:
    听到过诸如愚民们歌唱的
    "Now the old king is dead! Long live the king!"
    “先王已经去世了!国王万岁!”
    One minute I held the key
    前一分钟我还把着钥匙
    Next the walls were closed on me
    下一分钟城墙已向我紧闭
    And I discovered that my castles stand
    这时我才发觉我的城堡
    Upon pillars of salt and pillars of sand
    是在盐与沙做的脆弱支柱上耸立
    I hear Jerusalem bells a ringing
    我听到耶路撒冷的钟声响起
    Roman Cavalry choirs are singing
    罗马骑兵唱诗班的齐声吟唱
    Be my mirror my sword and shield
    成为我的明镜、宝剑和盾牌吧!
    My missionaries in a foreign field
    让我的传教士遍布异域!
    For some reason I can't explain
    很多原因令我不能解释的是
    Once you'd gone there was never, never an honest word
    一旦你离开,那儿将不再有,不再有真诚的言语
    That was when I ruled the world
    那便是我一统天下的时刻
    (Ohhh)
    It was the wicked and wild wind
    邪恶而野蛮的狂风
    Blew down the doors to let me in
    为我冲破重重大门
    Shattered windows and the sound of drums
    粉碎的窗户与鼓声相伴
    People couldn't believe what I'd become
    我的未来将使人们难以置信
    Revolutionaries wait
    革命者们期待着
    For my head on a silver plate
    期待着我的头颅摆上银盘
    Just a puppet on a lonely string
    我只是拴在一根孤独细线上的傀儡
    Oh who would ever want to be king?
    哦,有谁曾真的想要成为国王
    I hear Jerusalem bells a ringing
    我听到耶路撒冷的钟声响起
    Roman Cavalry choirs are singing
    罗马骑兵唱诗班的齐声吟唱
    Be my mirror my sword and shield
    成为我的明镜、宝剑和盾牌吧!
    My missionaries in a foreign field
    让我的传教士遍布异域!
    For some reason I can't explain
    很多原因令我不能解释的是
    I know St.Peter won't call my name
    我知道圣彼得不会叫我的名字
    Never an honest word
    不再有真诚的言语
    But that was when I ruled the world
    但那便是我呼风唤雨的时刻
    I hear Jerusalem bells a ringing
    我听到耶路撒冷的钟声响起
    Roman Cavalry choirs are singing
    罗马骑兵唱诗班的齐声吟唱
    Be my mirror my sword and shield
    成为我的明镜、宝剑和盾牌吧!
    My missionaries in a foreign field
    让我的传教士遍布异域!
    For some reason I can't explain
    很多原因令我不能解释的是
    I know Saint Peter won't call my name
    我知道圣彼得不会叫我的名字
    Never an honest word
    不再有真诚的言语
    But that was when I ruled the world
    但那便是我呼风唤雨的时刻
    Oooooh chave是最帅的崽
  • [00:00.000] 作词 : Chris Martin/强尼·巴克兰/盖·贝瑞曼/威尔·查平
    [00:01.000] 作曲 : 克里斯·马汀
    [00:12.933]I used to rule the world
    [00:16.685]我曾经一统天下
    [00:16.934]Seas would rise when I gave the word
    [00:19.433]大海也在我的号令下潮落潮起
    [00:19.683]Now in the morning I sleep alone
    [00:23.435]如今我清晨独自睡觉
    [00:23.684]Sweep the streets I used to own
    [00:33.185]打扫那曾属于我的街道
    [00:34.435][00:33.223]
    [00:40.934]I used to roll the dice
    [00:44.684]我曾经孤注一掷
    [00:44.933]Feel the fear in my enemy's eyes
    [00:47.435]感受过敌人眼中的恐惧
    [00:47.683]Listen as the crowd would sing:
    [00:51.434]听到过诸如愚民们歌唱的
    [00:51.683]"Now the old king is dead! Long live the king!"
    [00:54.433]“先王已经去世了!国王万岁!”
    [00:54.683]One minute I held the key
    [00:58.185]前一分钟我还把着钥匙
    [00:58.441]Next the walls were closed on me
    [01:01.185]下一分钟城墙已向我紧闭
    [01:01.435]And I discovered that my castles stand
    [01:05.185]这时我才发觉我的城堡
    [01:05.433]Upon pillars of salt and pillars of sand
    [01:08.185]是在盐与沙做的脆弱支柱上耸立
    [01:09.375]I hear Jerusalem bells a ringing
    [01:12.811]我听到耶路撒冷的钟声响起
    [01:13.088]Roman Cavalry choirs are singing
    [01:16.312]罗马骑兵唱诗班的齐声吟唱
    [01:16.561]Be my mirror my sword and shield
    [01:19.813]成为我的明镜、宝剑和盾牌吧!
    [01:19.813]My missionaries in a foreign field
    [01:23.062]让我的传教士遍布异域!
    [01:23.312]For some reason I can't explain
    [01:26.812]很多原因令我不能解释的是
    [01:27.062]Once you'd gone there was never, never an honest word
    [01:30.563]一旦你离开,那儿将不再有,不再有真诚的言语
    [01:30.812]That was when I ruled the world
    [01:33.311]那便是我一统天下的时刻
    [01:36.812](Ohhh)
    [01:50.311]It was the wicked and wild wind
    [01:54.313]邪恶而野蛮的狂风
    [01:54.563]Blew down the doors to let me in
    [01:56.813]为我冲破重重大门
    [01:57.312]Shattered windows and the sound of drums
    [02:01.063]粉碎的窗户与鼓声相伴
    [02:01.312]People couldn't believe what I'd become
    [02:04.312]我的未来将使人们难以置信
    [02:04.563]Revolutionaries wait
    [02:07.063]革命者们期待着
    [02:08.063]For my head on a silver plate
    [02:11.063]期待着我的头颅摆上银盘
    [02:11.063]Just a puppet on a lonely string
    [02:15.062]我只是拴在一根孤独细线上的傀儡
    [02:15.313]Oh who would ever want to be king?
    [02:19.062]哦,有谁曾真的想要成为国王
    [02:19.312]I hear Jerusalem bells a ringing
    [02:22.312]我听到耶路撒冷的钟声响起
    [02:22.312]Roman Cavalry choirs are singing
    [02:25.813]罗马骑兵唱诗班的齐声吟唱
    [02:26.063]Be my mirror my sword and shield
    [02:29.312]成为我的明镜、宝剑和盾牌吧!
    [02:29.312]My missionaries in a foreign field
    [02:32.812]让我的传教士遍布异域!
    [02:33.061]For some reason I can't explain
    [02:36.313]很多原因令我不能解释的是
    [02:36.313]I know St.Peter won't call my name
    [02:39.562]我知道圣彼得不会叫我的名字
    [02:39.812]Never an honest word
    [02:42.563]不再有真诚的言语
    [02:42.812]But that was when I ruled the world
    [03:14.563]但那便是我呼风唤雨的时刻
    [03:15.062]I hear Jerusalem bells a ringing
    [03:17.812]我听到耶路撒冷的钟声响起
    [03:18.312]Roman Cavalry choirs are singing
    [03:21.562]罗马骑兵唱诗班的齐声吟唱
    [03:21.813]Be my mirror my sword and shield
    [03:25.062]成为我的明镜、宝剑和盾牌吧!
    [03:25.313]My missionaries in a foreign field
    [03:28.312]让我的传教士遍布异域!
    [03:28.570]For some reason I can't explain
    [03:31.813]很多原因令我不能解释的是
    [03:32.062]I know Saint Peter won't call my name
    [03:35.312]我知道圣彼得不会叫我的名字
    [03:35.561]Never an honest word
    [03:38.563]不再有真诚的言语
    [03:38.563]But that was when I ruled the world
    [03:48.312]但那便是我呼风唤雨的时刻
    [03:50.062]Oooooh chave是最帅的崽