当前位置:首页 > 歌词大全 > NightGale(Cover:はりーP)歌词
  • 作词 : 无
    作曲 : 无
    NightGale
    夜莺








    抱えた孤独の在処を 引き出しの奥に仕舞うのは
    将心中背负起的孤独 收拾到抽屉的深处里
    誰かが開けて見つけても 触らずそっとしてほしいから
    即使有谁打开然后发现了 也希望他不要去触碰呢








    記憶と痛みの在処を 同じ引き出しにしまうのは
    将记忆与痛苦 亦收拾到同一个抽屉里
    今だけ忘れてたいだけで 他に見合う場所がなかったんだ
    只是因为想要于此刻忘记 没有其他适合的地方而已








    捨てられないものばかりの
    充满了难以舍弃的事物呢








    行方知らずの 居場所もないものが居る場所
    在不知去向 没有存身之所的人的所在之地
    心の入り口には まだ届かないほうがいいんだ
    还是不要去触及 心灵的入口比较好呢
    隠れきらない 鋭い苦しみがある場所
    无法彻底隐藏的 那份尖刻痛苦的所在之地
    簡単に 見えるうちに 抱えてはいけないことだけ 知ってた
    并不能轻易 就能看见 然后去抱紧 只有这件事我还是知道的








    僕のことを知りたいとか 気宇壮大な人がいて
    想要了解关于我的事之类的 有着如此气度非凡的人在呢
    引き出しの奥に手を伸ばすけど 開けても閉めず去って行く
    但即使往抽屉伸出手 也只是打开了而没有闭上然后离去了








    その度 ひとり心は 慣れた手つきで片付けて
    每当如此 孤独的内心 总会以熟练的方法去将其收拾好
    その度 深くより奥に 仕舞い込んでいく それだけ
    每当如此 就会往更深之处 藏起来了 仅是如此而已








    助からないものばかりの
    充满了无可挽救的事物呢








    知らず知らずに 自分も誰かの懐へ
    不为人知地 自己亦往某人的怀里
    風の吹くままに 流れて行くこともあるだろう
    也会随着风向 任由自身随波逐流呢
    そうして出会うひと 束の間でも心通うなら
    如此相遇而见的人 哪怕只是一瞬之间要是能互相理解
    呼吸の妨げに ならないように しないように
    但愿不要变成 但愿不要将其看成 呼吸的障碍








    手に触れた 感触の傍
    将在双手触碰所感受到的触感之旁
    眠ってる あなたを抱き寄せて
    静静入睡的你 紧紧拥抱怀中








    ここに在れば 安心できるでしょう
    要是在这里的话 就能放心了吧
    あなたは大丈夫 僕がずっとここにいるよ
    我永远都会 在这里的啊








    ここにいるよ
    在这里的啊








    行方知らずの 居場所もないものが居る場所
    在不知去向 没有存身之所的人的所在之地
    惜別の狭間には もう届かないほうがいいんだ
    已再亦无法触及 惜别的狭缝呢
    忘れられない 寄り添った 思い出の置き場所
    无法忘怀 挨近彼此 于回忆的堆放之处
    僕の心がある そのうちに 風に乗って
    有着我的内心在 终有一天 会乘风








    飛んでゆけ
    而去
  • 作词 : 无
    作曲 : 无
    NightGale
    夜莺








    抱えた孤独の在処を 引き出しの奥に仕舞うのは
    将心中背负起的孤独 收拾到抽屉的深处里
    誰かが開けて見つけても 触らずそっとしてほしいから
    即使有谁打开然后发现了 也希望他不要去触碰呢








    記憶と痛みの在処を 同じ引き出しにしまうのは
    将记忆与痛苦 亦收拾到同一个抽屉里
    今だけ忘れてたいだけで 他に見合う場所がなかったんだ
    只是因为想要于此刻忘记 没有其他适合的地方而已








    捨てられないものばかりの
    充满了难以舍弃的事物呢








    行方知らずの 居場所もないものが居る場所
    在不知去向 没有存身之所的人的所在之地
    心の入り口には まだ届かないほうがいいんだ
    还是不要去触及 心灵的入口比较好呢
    隠れきらない 鋭い苦しみがある場所
    无法彻底隐藏的 那份尖刻痛苦的所在之地
    簡単に 見えるうちに 抱えてはいけないことだけ 知ってた
    并不能轻易 就能看见 然后去抱紧 只有这件事我还是知道的








    僕のことを知りたいとか 気宇壮大な人がいて
    想要了解关于我的事之类的 有着如此气度非凡的人在呢
    引き出しの奥に手を伸ばすけど 開けても閉めず去って行く
    但即使往抽屉伸出手 也只是打开了而没有闭上然后离去了








    その度 ひとり心は 慣れた手つきで片付けて
    每当如此 孤独的内心 总会以熟练的方法去将其收拾好
    その度 深くより奥に 仕舞い込んでいく それだけ
    每当如此 就会往更深之处 藏起来了 仅是如此而已








    助からないものばかりの
    充满了无可挽救的事物呢








    知らず知らずに 自分も誰かの懐へ
    不为人知地 自己亦往某人的怀里
    風の吹くままに 流れて行くこともあるだろう
    也会随着风向 任由自身随波逐流呢
    そうして出会うひと 束の間でも心通うなら
    如此相遇而见的人 哪怕只是一瞬之间要是能互相理解
    呼吸の妨げに ならないように しないように
    但愿不要变成 但愿不要将其看成 呼吸的障碍








    手に触れた 感触の傍
    将在双手触碰所感受到的触感之旁
    眠ってる あなたを抱き寄せて
    静静入睡的你 紧紧拥抱怀中








    ここに在れば 安心できるでしょう
    要是在这里的话 就能放心了吧
    あなたは大丈夫 僕がずっとここにいるよ
    我永远都会 在这里的啊








    ここにいるよ
    在这里的啊








    行方知らずの 居場所もないものが居る場所
    在不知去向 没有存身之所的人的所在之地
    惜別の狭間には もう届かないほうがいいんだ
    已再亦无法触及 惜别的狭缝呢
    忘れられない 寄り添った 思い出の置き場所
    无法忘怀 挨近彼此 于回忆的堆放之处
    僕の心がある そのうちに 風に乗って
    有着我的内心在 终有一天 会乘风








    飛んでゆけ
    而去