作词 : 叶山 作曲 : 叶山 Vocal:叶山 钢琴:叶山 音效键盘:Aaron 吉他音效:Nate 贝斯音效:Emily 鼓点:Laurence 现场DJ:Jonathan 录音:Nick/Annie 人声音效:叶山/Nate/Laurence Well I met this Ulster-Irish girl on the old Great Wagon Road(我在古老的大马车之路上遇到了这位乌尔斯特爱尔兰裔姑娘) She was standing by her front door turning on the radio(她站在她家门前,正在打开收音机) And then there came an old song(然后一首古老的歌声响起) She began to sing along(她跟着唱了起来) I stopped to sing the song with her(我也停下和她一起唱) the Dirty Old Town(这首歌是《Dirty Old Town》) She said she had a tavern built by her grandfather(她说她有一间酒窖,是她祖父建造的) She said she had a cabin keeps her warm in the winter(她说她有一间小木屋,在冬天很温暖) And she asked me where I came from(她问我来自何处) If I’ve been to Shenandoah(是否去过谢南多厄) Then we listened to a song together(然后我们又听了一首歌) The Whisky in the Jar(这首歌是《Whisky in the Jar》) I said...(我说...) Well I came down from the Turnpike(我从高速路上下来) I'll be gone in the moonlight(今晚月出之后会离开) Heading to the Pee Dee River just passing you by(前往皮迪河,正好路过你家) I could paint you Pilot Mountains from a far distance(我能帮你画一幅从远方眺望北卡领航山的画) That would show you the way homeward(它会指向你老家的方向) Your home of the Soldier’s Joy(也就是《Soldier‘s Joy》这段旋律的故乡) Well I met this Ulster-Irish girl on the snowy country road(我在下雪的乡村路上遇到了这位乌尔斯特爱尔兰裔姑娘) Oh my things couldn’t work out when the day’s about to fold(天要黑了,我要做的事情还没完成) She thought I needed salvation but I didn’t give a damn(她觉得我需要帮助,但我没理她) So she led me through the forest oh when it’s getting cold(所以在天冷的时候她带我穿过了树林) Oh wait...(等一下...) She said she had a tavern hidden in the trees(她说她的酒窖隐藏在树林里) She said she had a cabin by the frozen little creek(她说她的小木屋就在那条冰封的小溪边) When things don’t work out as the way you wanted(当诸事不顺的时候) All you need is to drink a beer Uhhh(你只需要喝一杯啤酒,呃) Your whole world would be there(你就会感觉拥有了世界) I said...(我说...) Well I came down from the Turnpike(我从高速路上下来) I'll be gone in the moonlight(今晚月出之后会离开) Heading to the Pee Dee River just passing you by(前往皮迪河,正好路过你家) I could paint you Pilot Mountains from a far distance(我能帮你画一幅从远方眺望北卡领航山的画) That would show you the way homeward(它会指向你老家的方向) Your home of the Soldier’s Joy(也就是《Soldier‘s Joy》这段旋律的故乡) Well I came down from the Turnpike(我从高速路上下来) I'll be gone in the moonlight(今晚月出之后会离开) Heading to the Pee Dee River just passing you by(前往皮迪河,正好路过你家) I could paint you Pilot Mountains from a far distance(我能帮你画一幅从远方眺望北卡领航山的画) That would show you the way homeward(它会指向你老家的方向) Your home of the Soldier’s Joy(也就是《Soldier‘s Joy》这段旋律的故乡)
[00:00.000] 作词 : 叶山 [00:01.000] 作曲 : 叶山 [00:02.698]Vocal:叶山 [00:03.702]钢琴:叶山 [00:04.701]音效键盘:Aaron [00:05.701]吉他音效:Nate [00:06.699]贝斯音效:Emily [00:07.698]鼓点:Laurence [00:08.701]现场DJ:Jonathan [00:09.452]录音:Nick/Annie [00:10.451]人声音效:叶山/Nate/Laurence [01:03.450]Well I met this Ulster-Irish girl on the old Great Wagon Road(我在古老的大马车之路上遇到了这位乌尔斯特爱尔兰裔姑娘) [01:06.950]She was standing by her front door turning on the radio(她站在她家门前,正在打开收音机) [01:18.701]And then there came an old song(然后一首古老的歌声响起) [01:20.699]She began to sing along(她跟着唱了起来) [01:22.452]I stopped to sing the song with her(我也停下和她一起唱) [01:24.452]the Dirty Old Town(这首歌是《Dirty Old Town》) [01:34.202]She said she had a tavern built by her grandfather(她说她有一间酒窖,是她祖父建造的) [01:37.952]She said she had a cabin keeps her warm in the winter(她说她有一间小木屋,在冬天很温暖) [01:49.698]And she asked me where I came from(她问我来自何处) [01:51.698]If I’ve been to Shenandoah(是否去过谢南多厄) [01:53.701]Then we listened to a song together(然后我们又听了一首歌) [01:55.701]The Whisky in the Jar(这首歌是《Whisky in the Jar》) [02:04.951]I said...(我说...) [02:05.453]Well I came down from the Turnpike(我从高速路上下来) [02:07.201]I'll be gone in the moonlight(今晚月出之后会离开) [02:09.199]Heading to the Pee Dee River just passing you by(前往皮迪河,正好路过你家) [02:13.202]I could paint you Pilot Mountains from a far distance(我能帮你画一幅从远方眺望北卡领航山的画) [02:16.953]That would show you the way homeward(它会指向你老家的方向) [02:18.952]Your home of the Soldier’s Joy(也就是《Soldier‘s Joy》这段旋律的故乡) [02:44.402]Well I met this Ulster-Irish girl on the snowy country road(我在下雪的乡村路上遇到了这位乌尔斯特爱尔兰裔姑娘) [02:48.150]Oh my things couldn’t work out when the day’s about to fold(天要黑了,我要做的事情还没完成) [03:00.151]She thought I needed salvation but I didn’t give a damn(她觉得我需要帮助,但我没理她) [03:03.901]So she led me through the forest oh when it’s getting cold(所以在天冷的时候她带我穿过了树林) [03:15.401]Oh wait...(等一下...) [03:15.651]She said she had a tavern hidden in the trees(她说她的酒窖隐藏在树林里) [03:19.404]She said she had a cabin by the frozen little creek(她说她的小木屋就在那条冰封的小溪边) [03:32.150]When things don’t work out as the way you wanted(当诸事不顺的时候) [03:35.402]All you need is to drink a beer Uhhh(你只需要喝一杯啤酒,呃) [03:39.149]Your whole world would be there(你就会感觉拥有了世界) [03:46.400]I said...(我说...) [03:46.902]Well I came down from the Turnpike(我从高速路上下来) [03:58.902]I'll be gone in the moonlight(今晚月出之后会离开) [03:51.404]Heading to the Pee Dee River just passing you by(前往皮迪河,正好路过你家) [03:54.651]I could paint you Pilot Mountains from a far distance(我能帮你画一幅从远方眺望北卡领航山的画) [03:58.402]That would show you the way homeward(它会指向你老家的方向) [04:00.651]Your home of the Soldier’s Joy(也就是《Soldier‘s Joy》这段旋律的故乡) [04:02.651]Well I came down from the Turnpike(我从高速路上下来) [04:04.903]I'll be gone in the moonlight(今晚月出之后会离开) [04:06.403]Heading to the Pee Dee River just passing you by(前往皮迪河,正好路过你家) [04:10.151]I could paint you Pilot Mountains from a far distance(我能帮你画一幅从远方眺望北卡领航山的画) [04:14.149]That would show you the way homeward(它会指向你老家的方向) [04:16.153]Your home of the Soldier’s Joy(也就是《Soldier‘s Joy》这段旋律的故乡)