作词 : 邓泽西/唐子钦 作曲 : 唐子钦/邓泽西 To be honest i'm a little astonished 说实话 我有点小震惊 when you told me that day, 那天 你突然告诉我 that you're not straight. 你是弯的 I was a little afraid 那个黑黢黢的傍晚 when you walked home at half past eight 半路无人 when there was no pedestrian. 讲真…我有点小害怕 It doesn't just exist in hearsay, 原来龙阳之喜从不遥远 it is so common but we're unconscious, always. 只是泯然众人 不为所知 Why you sometimes have to camouflage 同样的感情 when feeling like someone else. 凭什么要去刻意伪装 (Why, why so fairless? )(Why, why so reasonless?) 这!不公平!简直没道理嘛! A:“Finally, I calmed myself down”, A:“我冷静了一下” B:“I thought about it, twice.” B:“思来想去” (D:It woudnt make any difference. The truth?) ( D:真相又能怎么样?) C:“Before and after she told me” C:“在她告诉我之前 和 之后” D:“yes, and he told me,” D:“在他告诉我之前 和 之后” E:“they are who they are.” E:“他们 还是他们” They are the same, the same devoted & the same earnest. 他们什么都没变,性格人品都是熟悉的老样子 They are the same, the same friends & the same families. 他们还是那个他们,和以前一样的朋友,一样的家人。 (yes, family.) (对啊!) (that I want to say…) (那我就想说了…) Why, why is he gay? 至于性取向… Why, why are they gay? 他弯我直, Why, why I'm so straight? 或者 她直我弯 Don't you think that we are the same. 又如何? (never mind why) (不重要) Right, right he's gay. 对 就弯给你们看 (never mind why) (无所谓) Right, right they're gay. 坚持自我 大胆坦白 (never mind why) (别管了) Right, right I'm so straight. 恋同或恋异 (never mind why) (都一样) No doubt that we are the same. 无论如何 我们都是一样的:人。 (NEVER MIND!) (没必要管!) Da da la da da da la da, da da la da we are the same. (SAME!)Da da la da (SAME!)da da la da, (SAME!)da da la da(SAME!) we are the same. Love, what is love? 你说 爱是什么? Some people said I’m too young to understand. 很多人说我还小 不经世事(可能吧), But I believe, 但我坚信, Love is bravery, 爱包含着极大的勇敢, it does need us to express, 一定需要大胆流露, to devote, 同时需要双方共同奉献, and of course, 当然了, to fight.
[00:00.000] 作词 : 邓泽西/唐子钦 [00:01.000] 作曲 : 唐子钦/邓泽西 [00:05.805]To be honest i'm a little astonished [00:09.797]说实话 我有点小震惊 [00:09.797]when you told me that day, [00:13.058]那天 你突然告诉我 [00:13.058]that you're not straight. [00:15.302]你是弯的 [00:15.302]I was a little afraid [00:17.796]那个黑黢黢的傍晚 [00:17.796]when you walked home at half past eight [00:21.558]半路无人 [00:21.809]when there was no pedestrian. [00:24.799]讲真…我有点小害怕 [00:25.298]It doesn't just exist in hearsay, [00:29.802]原来龙阳之喜从不遥远 [00:30.060]it is so common but we're unconscious, always. [00:34.550]只是泯然众人 不为所知 [00:34.811]Why you sometimes have to camouflage [00:38.555]同样的感情 [00:38.555]when feeling like someone else. [00:40.344]凭什么要去刻意伪装 [00:40.344](Why, why so fairless? )(Why, why so reasonless?) [00:44.348]这!不公平!简直没道理嘛! [00:44.348]A:“Finally, I calmed myself down”, [00:49.149]A:“我冷静了一下” [00:49.149]B:“I thought about it, twice.” [00:51.900]B:“思来想去” [00:52.410](D:It woudnt make any difference. The truth?) [00:54.155]( D:真相又能怎么样?) [00:54.155]C:“Before and after she told me” [00:56.649]C:“在她告诉我之前 和 之后” [00:56.649]D:“yes, and he told me,” [00:58.899]D:“在他告诉我之前 和 之后” [00:58.899]E:“they are who they are.” [01:02.153]E:“他们 还是他们” [01:02.651]They are the same, the same devoted & the same earnest. [01:11.903]他们什么都没变,性格人品都是熟悉的老样子 [01:11.903]They are the same, the same friends & the same families. [01:17.152]他们还是那个他们,和以前一样的朋友,一样的家人。 [01:17.152](yes, family.) [01:18.905](对啊!) [01:18.905](that I want to say…) [01:21.400](那我就想说了…) [01:21.400]Why, why is he gay? [01:23.909]至于性取向… [01:23.909]Why, why are they gay? [01:26.149]他弯我直, [01:26.404]Why, why I'm so straight? [01:28.659]或者 她直我弯 [01:28.901]Don't you think that we are the same. [01:30.411]又如何? [01:30.909](never mind why) [01:30.909](不重要) [01:31.155]Right, right he's gay. [01:31.854]对 就弯给你们看 [01:31.854](never mind why) [01:33.609](无所谓) [01:33.609]Right, right they're gay. [01:35.353]坚持自我 大胆坦白 [01:35.353](never mind why) [01:35.862](别管了) [01:36.105]Right, right I'm so straight. [01:37.859]恋同或恋异 [01:38.102](never mind why) [01:38.102](都一样) [01:38.360]No doubt that we are the same. [01:38.815]无论如何 我们都是一样的:人。 [01:38.815](NEVER MIND!) [01:40.558](没必要管!) [01:40.558]Da da la da da da la da, [01:49.068]da da la da we are the same. [01:52.562](SAME!)Da da la da (SAME!)da da la da, [01:57.309](SAME!)da da la da(SAME!) we are the same. [02:01.813]Love, what is love? [02:07.562]你说 爱是什么? [02:07.816]Some people said I’m too young to understand. [02:10.812]很多人说我还小 不经世事(可能吧), [02:10.812]But I believe, [02:11.568]但我坚信, [02:11.568]Love is bravery, [02:13.065]爱包含着极大的勇敢, [02:13.583]it does need us to express, [02:16.559]一定需要大胆流露, [02:16.813]to devote, [02:18.312]同时需要双方共同奉献, [02:18.312]and of course, [02:19.566]当然了, [02:19.809]to fight.