作词 : Simon & Garfunkel 作曲 : Simon & Garfunkel Hello darkness, my old friend, 黑夜 我的老朋友, I've come to talk with you again, 我又来找你聊天了, Because a vision softly creeping, 因为一道幻象悄悄来临, Left its seeds while I was sleeping, 在我入睡时留下种子, And the vision that was planted in my brain, 种在我的脑海里, Still remains, 一直停留, Within the sound of silence, 在寂静之声中, In restless dreams I walked alone, 在梦里我不安的徘徊着, Narrow streets of cobblestone, 在狭窄的卵石道上, Neath the halo of a street lamp, 站在微弱的路灯光线下, I turned my collar to the cold and damp, 我竖起衣领抵御寒风, When my eyes were stabbed by the flash of a neon light, 我感觉眼睛被霓虹灯刺痛时, That split the night, 灯光划过夜空, And touched the sound of silence, 触碰到了那寂静之声, And in the naked light I saw, 在没有遮蔽的灯光下我看见, Ten thousand people, maybe more, 成千上万的人们甚至更多, People talking without speaking, 人们讲话不发出声音, People hearing without listening, 人们倾听发自内心, People writing songs that voices never share, 歌声无法传入人们的耳中, And no one dare disturb the sound of silence, 没人敢打破这沉寂, "Fools" said I, "You do not know, “你们根本不知道 傻子”我说, Silence like a cancer grows", 寂静早就像癌症一样生长, Hear my words that I might teach you, 好好听我教你的话, Take my arms that I might reach to you, 紧紧握住我递给你们的手臂, But my words like silent as raindrops fell, 但我的话就想雨一样无声落下, And echoed in the wells of silence, 回荡在安静的深井里, And the people bowed and prayed to the neon god they made. 人们低着头向他们创造的神(霓虹灯)祈祷, And the sign flashed out its warning, 而霓虹灯一闪一闪发出警告, And the words that it was forming, 它说的是, And the sign said:"The words of the prophets are written on the subway walls, 先知者的语言就在地铁站的墙上, and tenement halls, 还有贫民的住房里, And whispered in the sound of silence.", 还在于寂静之声中的低语。
作词 : Simon & Garfunkel 作曲 : Simon & Garfunkel Hello darkness, my old friend, 黑夜 我的老朋友, I've come to talk with you again, 我又来找你聊天了, Because a vision softly creeping, 因为一道幻象悄悄来临, Left its seeds while I was sleeping, 在我入睡时留下种子, And the vision that was planted in my brain, 种在我的脑海里, Still remains, 一直停留, Within the sound of silence, 在寂静之声中, In restless dreams I walked alone, 在梦里我不安的徘徊着, Narrow streets of cobblestone, 在狭窄的卵石道上, Neath the halo of a street lamp, 站在微弱的路灯光线下, I turned my collar to the cold and damp, 我竖起衣领抵御寒风, When my eyes were stabbed by the flash of a neon light, 我感觉眼睛被霓虹灯刺痛时, That split the night, 灯光划过夜空, And touched the sound of silence, 触碰到了那寂静之声, And in the naked light I saw, 在没有遮蔽的灯光下我看见, Ten thousand people, maybe more, 成千上万的人们甚至更多, People talking without speaking, 人们讲话不发出声音, People hearing without listening, 人们倾听发自内心, People writing songs that voices never share, 歌声无法传入人们的耳中, And no one dare disturb the sound of silence, 没人敢打破这沉寂, "Fools" said I, "You do not know, “你们根本不知道 傻子”我说, Silence like a cancer grows", 寂静早就像癌症一样生长, Hear my words that I might teach you, 好好听我教你的话, Take my arms that I might reach to you, 紧紧握住我递给你们的手臂, But my words like silent as raindrops fell, 但我的话就想雨一样无声落下, And echoed in the wells of silence, 回荡在安静的深井里, And the people bowed and prayed to the neon god they made. 人们低着头向他们创造的神(霓虹灯)祈祷, And the sign flashed out its warning, 而霓虹灯一闪一闪发出警告, And the words that it was forming, 它说的是, And the sign said:"The words of the prophets are written on the subway walls, 先知者的语言就在地铁站的墙上, and tenement halls, 还有贫民的住房里, And whispered in the sound of silence.", 还在于寂静之声中的低语。