当前位置:首页 > 歌词大全 > 初恋(Cover:宇多田ヒカル)歌词
  • 作词 : 无
    作曲 : 无
    歌手:宇多田ヒカル
    作詞:宇多田ヒカル
    作曲:宇多田ヒカル
    翻译:奎爾薩斯和霾

    うるさいほどに高鳴る胸が
    内心洶湧澎湃著
    柄にもなく竦む足が今
    本不該畏缩的雙腳 此刻
    静かに頬を伝う涙が
    静静地讓淚從臉頰上流過
    私に知らせる これが初恋と
    讓我明白 這就是初戀

    I need you, I need you
    I need you, I need you
    I need you, I need you
    I need you, I need you

    人間なら誰しも
    只要是人 無論是誰
    当たり前に恋を
    都會認為 戀愛是一件理所當然的事情
    するものだと ずっと思っていた だけど
    但是如果没有遇到你的話

    もしもあなたに出会わずにいたら
    總有一天 也會爱上誰
    誰かにいつかこんな気持ちに
    但誰都不會
    させられたとは思えない
    讓我有能像愛上你這樣的感覺

    うるさいほどに高鳴る胸が
    内心洶湧澎湃著
    勝手に走り出す足が今
    不聽使喚而奔騰出走的雙腳 此刻
    確かに頬を伝う涙が
    臉頰上真切的淚水
    私に知らせる これが初恋と
    讓我明白了 這就是初戀

    I need you, I need you
    I need you, I need you
    I need you, I need you
    I need you, I need you

    どうしようもないことを
    無可奈何的事
    人のせいにしては
    明白没有經歷過
    受け入れてるフリをしていたんだ
    知道只是在装作接受了的樣子
    ずっと
    一直

    もしもあなたに出会わずにいたら
    如果 沒有遇見你我
    私はただ生きていたかもしれない
    或許還只是活著而已
    生まれてきた意味も知らずに
    不知道自已活著的意義

    言葉一つで傷つくような
    被一句話所傷
    ヤワな私を捧げたい今
    想要把柔情的自已獻給你
    二度と訪れない季節が
    不會再來到訪的季節
    終わりを告げようとしていた
    試圖宣告著終結
    不器用に
    笨拙地

    欲しいものが 手の届くとこに見える
    想要的東西 近在咫尺
    追わずにいられるわけがない
    讓我不知所措
    正しいのかなんて本当は誰も知らない
    對與錯與否 其實誰都不知道

    風に吹かれ震える梢が
    因風吹而顫抖的樹梢
    陽の射す方へと伸びていくわ
    像著太陽所指的方向生長
    小さなことで喜び合えば
    因為一點點小事而欣喜
    小さなことで傷つきもした
    也因為一點點小事而傷心

    狂おしく高鳴る胸が
    内心洶湧澎湃著
    優しく肩を打つ雨が今
    溫柔地打落在肩上的雨水 此刻
    こらえても溢れる涙が
    忍不住而溢出的淚水
    私に知らせる これが初恋と
    讓我明白了 這就是初戀

    I need you, I need you
    I need you, I need you
    I need you, I need you
    I need you, I need you
  • 作词 : 无
    作曲 : 无
    歌手:宇多田ヒカル
    作詞:宇多田ヒカル
    作曲:宇多田ヒカル
    翻译:奎爾薩斯和霾

    うるさいほどに高鳴る胸が
    内心洶湧澎湃著
    柄にもなく竦む足が今
    本不該畏缩的雙腳 此刻
    静かに頬を伝う涙が
    静静地讓淚從臉頰上流過
    私に知らせる これが初恋と
    讓我明白 這就是初戀

    I need you, I need you
    I need you, I need you
    I need you, I need you
    I need you, I need you

    人間なら誰しも
    只要是人 無論是誰
    当たり前に恋を
    都會認為 戀愛是一件理所當然的事情
    するものだと ずっと思っていた だけど
    但是如果没有遇到你的話

    もしもあなたに出会わずにいたら
    總有一天 也會爱上誰
    誰かにいつかこんな気持ちに
    但誰都不會
    させられたとは思えない
    讓我有能像愛上你這樣的感覺

    うるさいほどに高鳴る胸が
    内心洶湧澎湃著
    勝手に走り出す足が今
    不聽使喚而奔騰出走的雙腳 此刻
    確かに頬を伝う涙が
    臉頰上真切的淚水
    私に知らせる これが初恋と
    讓我明白了 這就是初戀

    I need you, I need you
    I need you, I need you
    I need you, I need you
    I need you, I need you

    どうしようもないことを
    無可奈何的事
    人のせいにしては
    明白没有經歷過
    受け入れてるフリをしていたんだ
    知道只是在装作接受了的樣子
    ずっと
    一直

    もしもあなたに出会わずにいたら
    如果 沒有遇見你我
    私はただ生きていたかもしれない
    或許還只是活著而已
    生まれてきた意味も知らずに
    不知道自已活著的意義

    言葉一つで傷つくような
    被一句話所傷
    ヤワな私を捧げたい今
    想要把柔情的自已獻給你
    二度と訪れない季節が
    不會再來到訪的季節
    終わりを告げようとしていた
    試圖宣告著終結
    不器用に
    笨拙地

    欲しいものが 手の届くとこに見える
    想要的東西 近在咫尺
    追わずにいられるわけがない
    讓我不知所措
    正しいのかなんて本当は誰も知らない
    對與錯與否 其實誰都不知道

    風に吹かれ震える梢が
    因風吹而顫抖的樹梢
    陽の射す方へと伸びていくわ
    像著太陽所指的方向生長
    小さなことで喜び合えば
    因為一點點小事而欣喜
    小さなことで傷つきもした
    也因為一點點小事而傷心

    狂おしく高鳴る胸が
    内心洶湧澎湃著
    優しく肩を打つ雨が今
    溫柔地打落在肩上的雨水 此刻
    こらえても溢れる涙が
    忍不住而溢出的淚水
    私に知らせる これが初恋と
    讓我明白了 這就是初戀

    I need you, I need you
    I need you, I need you
    I need you, I need you
    I need you, I need you