作词 : 无 作曲 : Sakura.Y 桜の夢 曲:Sakura.Y 词:さくむ/Sakura.Y 0.00---0.05 sakura no yume haru ka ni yi ru 桜(sakura) の夢(yume) 遥か(haruka) にいる 樱梦 它在遥远的地方 0.06---0.10 te o no ba shi de mo todo ka na yi 手(te) を伸(no) ばしても 届(todo)かない 即使伸出双手也无法触及 0.12---0.21 nanndo mo saga shi tsudu yi teta dakedodo ko nimo mi 何度(nanndo)も 探(saga)し 続(tsudu)い てた だけどど こ にも 見(mi) tsukanayi つかない 无数次的寻找 却一无所获(原意 找寻过很多次但是任何地方都找不到) 0.24---0.29 sakura no yume ko no me mi ta 桜(sakura) の夢(yume) この眼(me) 見(mi)た 在我的眼里曾经看到了樱梦 0.30---0.33 doshite namida ga to meranayi どして 涙(namida)が 止(to)まらない(这句感觉有点拗口) 但是不知为何眼里的泪水却犹如决堤 0.36---0.46 kioku no naka utsu shi teru dakedoo mo yiga dasenayi 記憶(kioku) の中(naka) 映(utsu)し てる だけどお も いが だせない 虽然印刻在记忆里 却没办法回忆起 0.48---0.59 tsume tayi kisetsu ni sa ku sami shi ame ni nu re te 冷(tsume)たい季節(kisetsu)に咲(sa)く 淋(sami)し雨(ame)に濡(nu)れて 在冰冷的季节里开放 身染寂寥的雨露 1.01---1.10 ma yi a ga re kaze ni no te e i enn o wata ru 舞(ma)い上(a)がれ 風(kaze)に載(no)って 永遠(e i enn)を渡(wata)る 乘着风 在空中飞舞 经历过无数的时光 1.15---1.25 tabitori nosobani to o ku sora ma de 旅鳥(tabitori)のそばに 遠(to o)く空(sora)まで 伴着旅鸟 飞向遥远的天空 1.28---1.37 kazeno sasaya ku kumo tachini tsuta e かぜの囁(sasaya)く 雲(kumo)たちに伝(tsuta)え
1.39---1.49 tabitori no sobani tooku sora ma de 旅鳥のそばに 遠く空まで 伴着旅鸟 飞向遥远的天空 1.52---2.01 kazeno sasayaku kumotachini tsuta e かぜの囁く 雲たちに伝え 将风之轻语 传达给云朵们 2.03---2.25 ne mieru kono koukei komorehinosukimani chyouchyou tachiga hanabi no odori ね 見える このこうけい 木漏れ日の隙間に 蝶々 たちが花弁 の踊り Hamada tsuduiteru toozakaru kaze he no inori kokoro ha sonoorori no nakani hukume はまだ 続いてる 遠ざかる 風 への 祈り 心 は その踊り の 中に 含め Rarete soshite watashi ha koko ni karera wo miagete tatto waraeru られて そして 私 は ここ に かれら を 見上げて やっと 笑える ni natta になった 呐 能看见吗 透过叶缝的阳光之间 胡蝶与落花的飞舞还在持续 这舞中包含着送给远去风儿的祝福 然后我在此处看着它们飞离 总于 能够露出笑容了 2. 2.27---2.38 ha na te nohirani kakera dakeoni ki te は な 手のひらに 欠片(kakera)だけをに ぎ※ て ※这个音曲子里没有 但 手中紧握 花的残片 是我想让它出现 高一 个音
2.39---2.50 mure no naka ni da kishimerarete kokoro ni kaku shi te むね の中(naka)に 抱(da)きしめられて 心(kokoro)に隠(kaku)して 把它拥于怀中 藏在心里
2.51--3.01 tsume tayi kisetsu ni sa ku sami shi ame ni nu re te 冷(tsume)たい季節(kisetsu)に咲(sa)く 淋(sami)し雨(ame)に濡(nu)れて 在冰冷的季节里开放 身染寂寥的雨露
3.04---3.12 ma yi a ga re kaze ni no te e i enn o wata ru 舞(ma)い上(a)がれ 風(kaze)に載(no)って 永遠(e i enn)を渡(wataru)る 乘着风 在空中飞舞 经历过无数的时光 3.19---3.28 tabitori nosobani to o ku sora ma de 旅鳥(tabitori)のそばに 遠(to o)く空(sora)まで 伴着旅鸟 飞向遥远的天空 3.30--3.41 kazeno sasaya ku kumo tachini tsuta e かぜの囁(sasayaku)く 雲(kumo)たちに伝(tsuta)え 将风之轻语 传达给云朵们 3.42---3.53 tabitori nosobani to o ku sora ma de 旅鳥(tabitori)のそばに 遠(to o)く空(sora)まで 伴着旅鸟 飞向遥远的天空 3.54---4.04 kazeno sasaya ku kumo tachini tsuta e かぜの囁(sasayaku)く 雲(kumo)たちに伝(tsuta)え 将风之轻语 传达给云朵们 4.06---4.16 tabitori nosobani to o ku sora ma de 旅鳥(tabitori)のそばに 遠(to o)く空(sora)まで 伴着旅鸟 飞向遥远的天空 4.19---4.28 kazeno sasaya ku kumo tachini tsuta e かぜの囁(sasayaku)く 雲(kumo)たちに伝(tsuta)え 将风之轻语 传达给云朵们
4.31---4.35 sakura no yume haru ka ni yi ru 桜(sakura) の夢(yume) 遥(haruka)か にいる 樱梦 它在遥远的地方 4.36---4.40 te o no ba shi de mo todo ka na yi 手(te) を伸(no) ばしても 届(todo)かない 即使伸出双手也无法触及 4.42---4.52 nanndo mo saga shi tsudu yi teta dakedodo ko nimo mi 何度(nanndo)も 探(saga)し 続(tsudu)い てた だけどど こ にも 見(mi) tsukanayi つかない 无数次的寻找 却一无所获(原意 找寻过很多次但是任何地方都找不到 4.54---4.58 dokonimo motsukanayi どこにも もつかない 任何地方 都找不到 End Hymmnos语歌词 0.24-0.29 wee touwaka erra chs rawah mea 我渴望化作一片花瓣
0.30-0.36 f.w.r(フウル) fhyu en coall ciel 接受风的洗礼,随即飞向苍穹
0.37-0.42 was touwaka erra r.f.m(ルフン) eterne dauan mea 我渴望看见永恒的黎明
0.43-0.48 den balduo sarsa cause willie mea 但阴暗的寒雨诅咒着脆弱的我
4.19-4.24 was yea erra rre mea r.f.m(ルフン) yor 我很欣慰在梦中与你相遇
4.25-4.30 lyuma ag maen neazas m.t.y.y.(マトウィ) eterne skit 在银浦与玉盘(星与月)间立下永恒的誓约
作词 : 无 作曲 : Sakura.Y 桜の夢 曲:Sakura.Y 词:さくむ/Sakura.Y 0.00---0.05 sakura no yume haru ka ni yi ru 桜(sakura) の夢(yume) 遥か(haruka) にいる 樱梦 它在遥远的地方 0.06---0.10 te o no ba shi de mo todo ka na yi 手(te) を伸(no) ばしても 届(todo)かない 即使伸出双手也无法触及 0.12---0.21 nanndo mo saga shi tsudu yi teta dakedodo ko nimo mi 何度(nanndo)も 探(saga)し 続(tsudu)い てた だけどど こ にも 見(mi) tsukanayi つかない 无数次的寻找 却一无所获(原意 找寻过很多次但是任何地方都找不到) 0.24---0.29 sakura no yume ko no me mi ta 桜(sakura) の夢(yume) この眼(me) 見(mi)た 在我的眼里曾经看到了樱梦 0.30---0.33 doshite namida ga to meranayi どして 涙(namida)が 止(to)まらない(这句感觉有点拗口) 但是不知为何眼里的泪水却犹如决堤 0.36---0.46 kioku no naka utsu shi teru dakedoo mo yiga dasenayi 記憶(kioku) の中(naka) 映(utsu)し てる だけどお も いが だせない 虽然印刻在记忆里 却没办法回忆起 0.48---0.59 tsume tayi kisetsu ni sa ku sami shi ame ni nu re te 冷(tsume)たい季節(kisetsu)に咲(sa)く 淋(sami)し雨(ame)に濡(nu)れて 在冰冷的季节里开放 身染寂寥的雨露 1.01---1.10 ma yi a ga re kaze ni no te e i enn o wata ru 舞(ma)い上(a)がれ 風(kaze)に載(no)って 永遠(e i enn)を渡(wata)る 乘着风 在空中飞舞 经历过无数的时光 1.15---1.25 tabitori nosobani to o ku sora ma de 旅鳥(tabitori)のそばに 遠(to o)く空(sora)まで 伴着旅鸟 飞向遥远的天空 1.28---1.37 kazeno sasaya ku kumo tachini tsuta e かぜの囁(sasaya)く 雲(kumo)たちに伝(tsuta)え
1.39---1.49 tabitori no sobani tooku sora ma de 旅鳥のそばに 遠く空まで 伴着旅鸟 飞向遥远的天空 1.52---2.01 kazeno sasayaku kumotachini tsuta e かぜの囁く 雲たちに伝え 将风之轻语 传达给云朵们 2.03---2.25 ne mieru kono koukei komorehinosukimani chyouchyou tachiga hanabi no odori ね 見える このこうけい 木漏れ日の隙間に 蝶々 たちが花弁 の踊り Hamada tsuduiteru toozakaru kaze he no inori kokoro ha sonoorori no nakani hukume はまだ 続いてる 遠ざかる 風 への 祈り 心 は その踊り の 中に 含め Rarete soshite watashi ha koko ni karera wo miagete tatto waraeru られて そして 私 は ここ に かれら を 見上げて やっと 笑える ni natta になった 呐 能看见吗 透过叶缝的阳光之间 胡蝶与落花的飞舞还在持续 这舞中包含着送给远去风儿的祝福 然后我在此处看着它们飞离 总于 能够露出笑容了 2. 2.27---2.38 ha na te nohirani kakera dakeoni ki te は な 手のひらに 欠片(kakera)だけをに ぎ※ て ※这个音曲子里没有 但 手中紧握 花的残片 是我想让它出现 高一 个音
2.39---2.50 mure no naka ni da kishimerarete kokoro ni kaku shi te むね の中(naka)に 抱(da)きしめられて 心(kokoro)に隠(kaku)して 把它拥于怀中 藏在心里
2.51--3.01 tsume tayi kisetsu ni sa ku sami shi ame ni nu re te 冷(tsume)たい季節(kisetsu)に咲(sa)く 淋(sami)し雨(ame)に濡(nu)れて 在冰冷的季节里开放 身染寂寥的雨露
3.04---3.12 ma yi a ga re kaze ni no te e i enn o wata ru 舞(ma)い上(a)がれ 風(kaze)に載(no)って 永遠(e i enn)を渡(wataru)る 乘着风 在空中飞舞 经历过无数的时光 3.19---3.28 tabitori nosobani to o ku sora ma de 旅鳥(tabitori)のそばに 遠(to o)く空(sora)まで 伴着旅鸟 飞向遥远的天空 3.30--3.41 kazeno sasaya ku kumo tachini tsuta e かぜの囁(sasayaku)く 雲(kumo)たちに伝(tsuta)え 将风之轻语 传达给云朵们 3.42---3.53 tabitori nosobani to o ku sora ma de 旅鳥(tabitori)のそばに 遠(to o)く空(sora)まで 伴着旅鸟 飞向遥远的天空 3.54---4.04 kazeno sasaya ku kumo tachini tsuta e かぜの囁(sasayaku)く 雲(kumo)たちに伝(tsuta)え 将风之轻语 传达给云朵们 4.06---4.16 tabitori nosobani to o ku sora ma de 旅鳥(tabitori)のそばに 遠(to o)く空(sora)まで 伴着旅鸟 飞向遥远的天空 4.19---4.28 kazeno sasaya ku kumo tachini tsuta e かぜの囁(sasayaku)く 雲(kumo)たちに伝(tsuta)え 将风之轻语 传达给云朵们
4.31---4.35 sakura no yume haru ka ni yi ru 桜(sakura) の夢(yume) 遥(haruka)か にいる 樱梦 它在遥远的地方 4.36---4.40 te o no ba shi de mo todo ka na yi 手(te) を伸(no) ばしても 届(todo)かない 即使伸出双手也无法触及 4.42---4.52 nanndo mo saga shi tsudu yi teta dakedodo ko nimo mi 何度(nanndo)も 探(saga)し 続(tsudu)い てた だけどど こ にも 見(mi) tsukanayi つかない 无数次的寻找 却一无所获(原意 找寻过很多次但是任何地方都找不到 4.54---4.58 dokonimo motsukanayi どこにも もつかない 任何地方 都找不到 End Hymmnos语歌词 0.24-0.29 wee touwaka erra chs rawah mea 我渴望化作一片花瓣
0.30-0.36 f.w.r(フウル) fhyu en coall ciel 接受风的洗礼,随即飞向苍穹
0.37-0.42 was touwaka erra r.f.m(ルフン) eterne dauan mea 我渴望看见永恒的黎明
0.43-0.48 den balduo sarsa cause willie mea 但阴暗的寒雨诅咒着脆弱的我