Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. (The pleasure of love lasts only a moment.) chagrin d'amour dure toute la vie. (The pain of love lasts a lifetime.)
J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie. (I gave up everything for ungrateful Sylvia,) Elle me quitte et prend un autre amant. (She is leaving me for another lover.)
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. (The pleasure of love lasts only a moment,) chagrin d'amour dure toute la vie. (The pain of love lasts a lifetime.)
Tant que cette eau coulera doucement. (As long as this water will run gently.) vers ce ruisseau qui borde la prairie. (Towards this brook which borders the meadow.)
Je t'aimerai me répétait Sylvie. (I will love you", Sylvia told me repeatedly.) L'eau coule encore. Elle a changé pourtant. (The water still runs, but she has changed.)
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. (The pleasure of love lasts only a moment.) chagrin d'amour dure toute la vie. (The pain of love lasts a lifetime.)
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. (The pleasure of love lasts only a moment.) chagrin d'amour dure toute la vie. (The pain of love lasts a lifetime.)
J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie. (I gave up everything for ungrateful Sylvia,) Elle me quitte et prend un autre amant. (She is leaving me for another lover.)
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. (The pleasure of love lasts only a moment,) chagrin d'amour dure toute la vie. (The pain of love lasts a lifetime.)
Tant que cette eau coulera doucement. (As long as this water will run gently.) vers ce ruisseau qui borde la prairie. (Towards this brook which borders the meadow.)
Je t'aimerai me répétait Sylvie. (I will love you", Sylvia told me repeatedly.) L'eau coule encore. Elle a changé pourtant. (The water still runs, but she has changed.)
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. (The pleasure of love lasts only a moment.) chagrin d'amour dure toute la vie. (The pain of love lasts a lifetime.)