作词 : 许惟翔 作曲 : 李冀昕 这是从梦中预见的真相 This is a scene of reality that came to me in my sleep 噩梦中惊醒后,现实让我无法喘气 As the nightmare came to an end I was strangled by relief 烈日照耀这片活人祭坛般的浮云 The clouds afloat like a bleeding altar as the sun beams down 雷声不断呼唤着,一切终将得到救赎 While the sound of thunder seethes redemption in exile
欢迎来到今昔交错的时空 Welcome to the past embedded 一个被遗忘的现状 In the long forgotten present 你早已被终生监禁 You have been trapped too long 困在肉身打造的监牢里 Inside a living bionic prison
欢迎来到今昔交错的时空 Welcome to the past embedded 一个被遗忘的现状 In the long forgotten present 你早已被终生监禁 You have been trapped too long 困在肉身打造的监牢里 Inside a living bionic prison
突变的种子,在辐射废土上滋养成长 Mutated seeds prosper on this radioactive barren earth 在蛮荒之地求生,天生残缺的肉体是他们的原罪 Malfunctioning bodies predisposed the Savages at birth 人类早遗忘,数个纪元前文明世界的系统曾经存在 Expelled centuries ago by the System left unheard 吞下一切罪恶,埋葬在尘土中 Swallowing their innate wickedness buried in dirt
午夜末日钟响,一段破碎的光阴被囚禁着 A minute past midnight A piece of time 包覆在一个被遗忘的时空胶囊 Lost and confined Encapsulated in all that was left yet far from what was right
午夜末日钟响,一段破碎的光阴被囚禁着 A minute past midnight A piece of time 陷入黑洞,崩陷,逐渐消逝 Lost and confined In the shadows of collapsing black-holes fading out of sight
我们逃到一个陌生的现实,寻找着生命的意义 We escape to this foreign reality in search of the purpose in life 却着迷于世上仅存的恐惧与痛楚 Fascinated by the horrors and pain only to find 所谓的自由意志,只是为了生存的可悲本能反应 That the freedom of choice is no more than a pitiful fact Of how survival instincts trigger the mind to react
当欲火燃烧着生命中的不完美 As the imperfection of life append aroused in flames 对人性的眷恋冲击着大脑 Nostalgia of the human touch struck against my head 一切显得可笑又可悲 I find it kind of funny at same time kind of sad 只为了早已胎死腹中的希望 To have met the unborn hopes I should have had
作词 : 许惟翔 作曲 : 李冀昕 这是从梦中预见的真相 This is a scene of reality that came to me in my sleep 噩梦中惊醒后,现实让我无法喘气 As the nightmare came to an end I was strangled by relief 烈日照耀这片活人祭坛般的浮云 The clouds afloat like a bleeding altar as the sun beams down 雷声不断呼唤着,一切终将得到救赎 While the sound of thunder seethes redemption in exile
欢迎来到今昔交错的时空 Welcome to the past embedded 一个被遗忘的现状 In the long forgotten present 你早已被终生监禁 You have been trapped too long 困在肉身打造的监牢里 Inside a living bionic prison
欢迎来到今昔交错的时空 Welcome to the past embedded 一个被遗忘的现状 In the long forgotten present 你早已被终生监禁 You have been trapped too long 困在肉身打造的监牢里 Inside a living bionic prison
突变的种子,在辐射废土上滋养成长 Mutated seeds prosper on this radioactive barren earth 在蛮荒之地求生,天生残缺的肉体是他们的原罪 Malfunctioning bodies predisposed the Savages at birth 人类早遗忘,数个纪元前文明世界的系统曾经存在 Expelled centuries ago by the System left unheard 吞下一切罪恶,埋葬在尘土中 Swallowing their innate wickedness buried in dirt
午夜末日钟响,一段破碎的光阴被囚禁着 A minute past midnight A piece of time 包覆在一个被遗忘的时空胶囊 Lost and confined Encapsulated in all that was left yet far from what was right
午夜末日钟响,一段破碎的光阴被囚禁着 A minute past midnight A piece of time 陷入黑洞,崩陷,逐渐消逝 Lost and confined In the shadows of collapsing black-holes fading out of sight
我们逃到一个陌生的现实,寻找着生命的意义 We escape to this foreign reality in search of the purpose in life 却着迷于世上仅存的恐惧与痛楚 Fascinated by the horrors and pain only to find 所谓的自由意志,只是为了生存的可悲本能反应 That the freedom of choice is no more than a pitiful fact Of how survival instincts trigger the mind to react
当欲火燃烧着生命中的不完美 As the imperfection of life append aroused in flames 对人性的眷恋冲击着大脑 Nostalgia of the human touch struck against my head 一切显得可笑又可悲 I find it kind of funny at same time kind of sad 只为了早已胎死腹中的希望 To have met the unborn hopes I should have had