作词 : Chico Buarque de Hollanda 作曲 : Chico Buarque de Hollanda Eu faço samba e amor até mais tarde E tenho muito sono de manhã Escuto a correria da cidade, que arde E apressa o dia de amanhã De madrugada a gente ainda se ama E a fábrica começa a buzinar O trânsito contorna a nossa cama, reclama Do nosso eterno espreguiçar No colo da bem-vinda companheira No corpo do bendito violão Eu faço samba e amor a noite inteira Não tenho a quem prestar satisfação Eu faço samba e amor até mais tarde E tenho muito mais o que fazer Escuto a correria da cidade, que alarde Será que é tão difícil amanhecer Não sei se preguiçoso ou se covarde Debaixo do meu cobertor de lá Eu faço samba e amor até mais tarde E tenho muito sono de manhã Translation: Samba and Love I make samba and love till much later And I am very sleepy when morning comes I heard the burning rush of the city That brings tomorrow faster In the wee hours we still make love And the factory whistles begin to blow The traffic circles around our bed, complaining Of our eternal stretching On the lap of my welcomed friend In the body of the blessed guitar I make samba and love throughout the night I have no one to explain myself to I make samba and love until much later And I have much more to do I hear the burning rush of the city, screeching Why is it so hard for dawn to arrive I am not sure if lazy or a coward Under my wool blanket I make samba and love until much later And I am very sleepy when morning comes
作词 : Chico Buarque de Hollanda 作曲 : Chico Buarque de Hollanda Eu faço samba e amor até mais tarde E tenho muito sono de manhã Escuto a correria da cidade, que arde E apressa o dia de amanhã De madrugada a gente ainda se ama E a fábrica começa a buzinar O trânsito contorna a nossa cama, reclama Do nosso eterno espreguiçar No colo da bem-vinda companheira No corpo do bendito violão Eu faço samba e amor a noite inteira Não tenho a quem prestar satisfação Eu faço samba e amor até mais tarde E tenho muito mais o que fazer Escuto a correria da cidade, que alarde Será que é tão difícil amanhecer Não sei se preguiçoso ou se covarde Debaixo do meu cobertor de lá Eu faço samba e amor até mais tarde E tenho muito sono de manhã Translation: Samba and Love I make samba and love till much later And I am very sleepy when morning comes I heard the burning rush of the city That brings tomorrow faster In the wee hours we still make love And the factory whistles begin to blow The traffic circles around our bed, complaining Of our eternal stretching On the lap of my welcomed friend In the body of the blessed guitar I make samba and love throughout the night I have no one to explain myself to I make samba and love until much later And I have much more to do I hear the burning rush of the city, screeching Why is it so hard for dawn to arrive I am not sure if lazy or a coward Under my wool blanket I make samba and love until much later And I am very sleepy when morning comes