(Arabic) Lahzuha nushuan Lahzuha nushuan Khadduha bustaan Lahruha Eqian Jismuha reehan Lafzuha burhaan Wasluha redwaan Maza nozemat be zak al qaddi Min almahasin nazuma Al 'eqdi Maza nozemat be zak al qaddi Min almahasin nazuma Al 'eqdi (Spanish) Su mirada es vino Su mirada es vino Su mejilla un huerto Como en un collar en su cintura Se engarzan mil joyas de hermosura Ramos son de suerte a media luna Ramos son de suerte media luna (Arabic) Ghusnun wa badrun wa shumsu saaddii Ghusnun wa badrun wa shumsu saaddii Bada fa aghshaa oyoona el insii (Spanish) Se engarzan mil joyas de hermo sura (Arabic) Bada fa aghshaa oyoona el insii (Spanish) Ramos son de suerte media luna (Arabic) Bada fa aghshaa oyoona el insii (Spanish) Como en un collar en su cintura TRANSLATION The blink of her eye is (my) ecstasy The blink of her eye is (my) ecstasy Her cheek is (my) garden Her (even insignificant) mumbling is pure gold Her body is basil Her (even insignificant) word is (strong) proof To be close to her is to be in heaven How was she moulded in such a body A magnificent charm like a necklace! How was she moulded in such a body A magnificent charm like a necklace! Her gaze is wine Her gaze is wine Her cheek a garden Like a necklace on a belt You thread a thousand jewels of beauty A bouquet of light at half moon A bouquet of light at half moon (She is) a bough, a moon, a sun (that brings) happiness (She is) a bough, a moon, a sun (that brings) happiness that rose and overwhelmed the eyes of mankind You thread a thousand jewels of beauty that rose and overwhelmed the eyes of mankind A bouquet of light at half moon that rose and overwhelmed the eyes of mankind Like a necklace on a belt
(Arabic) Lahzuha nushuan Lahzuha nushuan Khadduha bustaan Lahruha Eqian Jismuha reehan Lafzuha burhaan Wasluha redwaan Maza nozemat be zak al qaddi Min almahasin nazuma Al 'eqdi Maza nozemat be zak al qaddi Min almahasin nazuma Al 'eqdi (Spanish) Su mirada es vino Su mirada es vino Su mejilla un huerto Como en un collar en su cintura Se engarzan mil joyas de hermosura Ramos son de suerte a media luna Ramos son de suerte media luna (Arabic) Ghusnun wa badrun wa shumsu saaddii Ghusnun wa badrun wa shumsu saaddii Bada fa aghshaa oyoona el insii (Spanish) Se engarzan mil joyas de hermo sura (Arabic) Bada fa aghshaa oyoona el insii (Spanish) Ramos son de suerte media luna (Arabic) Bada fa aghshaa oyoona el insii (Spanish) Como en un collar en su cintura TRANSLATION The blink of her eye is (my) ecstasy The blink of her eye is (my) ecstasy Her cheek is (my) garden Her (even insignificant) mumbling is pure gold Her body is basil Her (even insignificant) word is (strong) proof To be close to her is to be in heaven How was she moulded in such a body A magnificent charm like a necklace! How was she moulded in such a body A magnificent charm like a necklace! Her gaze is wine Her gaze is wine Her cheek a garden Like a necklace on a belt You thread a thousand jewels of beauty A bouquet of light at half moon A bouquet of light at half moon (She is) a bough, a moon, a sun (that brings) happiness (She is) a bough, a moon, a sun (that brings) happiness that rose and overwhelmed the eyes of mankind You thread a thousand jewels of beauty that rose and overwhelmed the eyes of mankind A bouquet of light at half moon that rose and overwhelmed the eyes of mankind Like a necklace on a belt