当前位置:首页 > 歌词大全 > Empty Heart歌词
  • Empty Heart 空寂之心

    So many roads I've wandered.
    尘世万途,我独踟躇。
    Only to find they all lead to my door.
    离幻心觉,皆入窄门。
    So I don't have to search no more.
    觉心不动,无欲无求。
    I take the water to the thirsty.
    人间甘泉,自取一瓢。
    I sing my song to the empty sky.
    天地空灵,畅怀高歌。
    I know the rains they have heard me cry.
    雨落苍生,知我悲悯。

    I've got this empty heart
    得此禅心,我复何求?
    that I can't explain
    天地恩宠,妙不可言。
    No longing for love, no sweet pain
    爱之忧愁,泯然人间。
    No voice I hear in the still of night
    长夜寂静,大爱无声。
    Just an empty heart, full of light
    独此禅心,三界灿然。
    Resting in emptiness
    净念相继,执著无存。

    I've tried to name the nameless
    我曾执迷,欲言妙有。
    I've tried hard to understand
    苦思冥想,求之不得。
    When I closed my fist, Well, of course I missed
    合十以向,失之凿然。
    There was nothing in my hand.
    本无一物,何来尘埃?
    I used to think I knew where I was going
    我曾以为,知之所向。
    I used to think we had to get somewhere
    我曾自恃,宿命所往。
    Now it's enough to watch the river flowing
    得幸破执,静观长河。

    Repeat Twice
    I've got this empty heart
    得此禅心,我复何求?
    that I can't explain
    天地恩宠,妙不可言。
    No longing for love, no sweet pain
    爱之忧愁,泯然人间。
    No voice I hear in the still of night
    长夜寂静,大爱无声。
    Just an empty heart, full of light
    独此禅心,三界灿然。

    Resting in emptiness
    净念相继,执著无存。
    Resting in emptiness
    转迷成悟,离苦得乐。
    Resting in emptiness
    心歇菩提,无上正觉。

    翻译:@Elliott琦
    at 2012-06-22
  • Empty Heart 空寂之心

    So many roads I've wandered.
    尘世万途,我独踟躇。
    Only to find they all lead to my door.
    离幻心觉,皆入窄门。
    So I don't have to search no more.
    觉心不动,无欲无求。
    I take the water to the thirsty.
    人间甘泉,自取一瓢。
    I sing my song to the empty sky.
    天地空灵,畅怀高歌。
    I know the rains they have heard me cry.
    雨落苍生,知我悲悯。

    I've got this empty heart
    得此禅心,我复何求?
    that I can't explain
    天地恩宠,妙不可言。
    No longing for love, no sweet pain
    爱之忧愁,泯然人间。
    No voice I hear in the still of night
    长夜寂静,大爱无声。
    Just an empty heart, full of light
    独此禅心,三界灿然。
    Resting in emptiness
    净念相继,执著无存。

    I've tried to name the nameless
    我曾执迷,欲言妙有。
    I've tried hard to understand
    苦思冥想,求之不得。
    When I closed my fist, Well, of course I missed
    合十以向,失之凿然。
    There was nothing in my hand.
    本无一物,何来尘埃?
    I used to think I knew where I was going
    我曾以为,知之所向。
    I used to think we had to get somewhere
    我曾自恃,宿命所往。
    Now it's enough to watch the river flowing
    得幸破执,静观长河。

    Repeat Twice
    I've got this empty heart
    得此禅心,我复何求?
    that I can't explain
    天地恩宠,妙不可言。
    No longing for love, no sweet pain
    爱之忧愁,泯然人间。
    No voice I hear in the still of night
    长夜寂静,大爱无声。
    Just an empty heart, full of light
    独此禅心,三界灿然。

    Resting in emptiness
    净念相继,执著无存。
    Resting in emptiness
    转迷成悟,离苦得乐。
    Resting in emptiness
    心歇菩提,无上正觉。

    翻译:@Elliott琦
    at 2012-06-22