当前位置:首页 > 歌词大全 > 想像フォレスト歌词
  • 夏風がノックする / 夏风在敲着门
    窓を開けてみると / 我打开了窗户
    何処からか 迷い込んだ鳥の声 / 从某处传来了 迷路的鸟儿的声音

    読みかけの本を置き / 放下手里正在读的书
    「どこから来たんだい」と笑う / 「是从哪儿来的呢」这样笑着说
    目隠ししたままの 午後三時です / 那时是 被蒙住眼睛的下午三点

    世界は案外シンプルで / 世界是意想不到的简单
    複雑に怪奇した私なんて / 复杂怪异
    誰に理解もされないまま / 我无法被人理解

    街外れ、森の中 / 住在远离城市的森林之中,
    人目につかないこの家を / 一个不引人注目的房子
    訪れる人など居ない訳で。 / 当然连一个来访问的人都没有

    目を合わせないで! / 别让彼此的目光相遇!

    固まった心、一人ぼっちで諦めて / 内心已然固化 独自一人呆着
    目に映った 無機物 (もの)に / 眼中所看到的尽是没有生命的物体
    安堵する日々は / 日复一日
    物語の中でしか知らない / 只知道自己所在的这一方小天地
    世界に少し憧れることくらい / 可以允许我
    許してくれますか? / 稍稍对外面的世界抱有一点憧憬么?

    淡々と流れ出した / 平静地流动而出
    生まれてしまった理不尽でも / 即时单单是被生下来
    案外人生なんで。 / 意想不到的人生
    私の中じゃ。 / 我的内心

    ねぇねぇ、突飛な未来を / 呐呐、突飞猛进的未来
    想像して膨らむ世界は / 让我们想象一下膨胀的世界
    今日か明日でも / 今天或者明天都行
    ノックしてくれないですか? / 有没有人会来敲响门呢?

    なんて妄想なんかして / 那可真是妄想呢
    外を眺めていると / 在看着窗外的天空的时候
    突然に聴こえてきたのは喋り声 / 突然听见了一个说话的声音

    飲みかけのハーブティーを / 喝到一半的香草茶
    机中に撒き散らし / 打翻在了桌子上
    「どうしよう・・・」 / 「该怎么办呢……」
    とドアの向こうを見つめました。 / 朝着门的那一边看着

    「目を合わせると石になってしまう」 / 「看到了眼睛的人会变成石头哦」
    それは両親に聞いたこと / 以前我从爸爸妈妈那里听说过
    私の目もそうなっている様で / 我的眼睛现在好象也变成那样了

    物語の中なんかじゃいつも / 故事里面的东西
    怖がられる役ばかりで。 / 是让人闻风丧胆的角色
    そんな事知ってる訳で。 / 那种事我当然不会知道

    トントン、と響きだした / 咚咚、开始响起来了
    ノックの音は初めてで / 敲门的声音
    緊張なんてものじゃ / 最开始让人感觉非常紧张
    足りないくらいで。 / 这急躁再怎么说也不为过

    ねぇねぇ、突飛な世界は / 呐呐、突飞猛进的世界
    想像してるよりも / 比我的想象发展得还要更快
    実に簡単にドアを / 简单地
    開けてしまうものでした。 / 把门打开了。

    想像フォレスト / 想象Forest
    唄:IA
    翻译:ralianw

    nicovideo sm16846374

    目を塞ぎうずくまる姿に / 看见我把眼睛蒙上蹲着的样子
    その人は驚いて / 那个人十分惊讶
    「目を見ると石になってしまう」 / 「看到眼睛会变成石头的哦!」
    と言うとただ笑った / 听到这话他笑了

    「僕だって石になってしまうと / 「我肯定也害怕
    怯えて暮らしてた / 变成石头啊、
    でも世界はさ、案外怯えなくて / 但是至于世界么,其实不用去害怕
    良いんだよ?」 / 也没什么的哦?」

    タンタン、と鳴り響いた / 铛铛、那传出的响声
    心の奥に溢れてた / 是从心底所溢出来的
    想像は世界に少し鳴り出して / 想象由这世界微弱地传出

    ねぇねぇ、突飛な未来を / 呐呐、突飞猛进的未来
    教えてくれたあなたが / 是你所教会我的
    また迷った時は / 还有当我迷惘的时候
    ここで待っているから。 / 你都会在这里等着我

    music...

    夏風が今日もまた / 今天又是吹着夏风
    あなたがくれた服の / 穿着你给我的衣服
    フードを少しだけ 揺らしてみせた。 / 兜帽在微微地摆动着

    -END-
  • [00:01.39]夏風がノックする / 夏风在敲着门
    [00:03.75]窓を開けてみると / 我打开了窗户
    [00:06.54]何処からか 迷い込んだ鳥の声 / 从某处传来了 迷路的鸟儿的声音
    [00:11.15]
    [00:12.21]読みかけの本を置き / 放下手里正在读的书
    [00:14.49]「どこから来たんだい」と笑う / 「是从哪儿来的呢」这样笑着说
    [00:17.23]目隠ししたままの 午後三時です / 那时是 被蒙住眼睛的下午三点
    [00:21.58]
    [00:22.91]世界は案外シンプルで / 世界是意想不到的简单
    [00:25.10]複雑に怪奇した私なんて / 复杂怪异
    [00:28.94]誰に理解もされないまま / 我无法被人理解
    [00:32.46]
    [00:33.63]街外れ、森の中 / 住在远离城市的森林之中,
    [00:35.76]人目につかないこの家を / 一个不引人注目的房子
    [00:38.46]訪れる人など居ない訳で。 / 当然连一个来访问的人都没有
    [00:41.96]
    [00:42.42]目を合わせないで! / 别让彼此的目光相遇!
    [00:44.62]
    [00:44.78]固まった心、一人ぼっちで諦めて / 内心已然固化 独自一人呆着
    [00:48.95]目に映った 無機物 (もの)に / 眼中所看到的尽是没有生命的物体
    [00:50.86]安堵する日々は / 日复一日
    [00:54.31]物語の中でしか知らない / 只知道自己所在的这一方小天地
    [00:57.18]世界に少し憧れることくらい / 可以允许我
    [01:01.37]許してくれますか? / 稍稍对外面的世界抱有一点憧憬么?
    [01:04.35]
    [01:05.83]淡々と流れ出した / 平静地流动而出
    [01:07.93]生まれてしまった理不尽でも / 即时单单是被生下来
    [01:10.97]案外人生なんで。 / 意想不到的人生
    [01:13.57]私の中じゃ。 / 我的内心
    [01:16.21]
    [01:16.37]ねぇねぇ、突飛な未来を / 呐呐、突飞猛进的未来
    [01:18.47]想像して膨らむ世界は / 让我们想象一下膨胀的世界
    [01:22.20]今日か明日でも / 今天或者明天都行
    [01:24.34]ノックしてくれないですか? / 有没有人会来敲响门呢?
    [01:27.44]
    [01:28.48]なんて妄想なんかして / 那可真是妄想呢
    [01:30.32]外を眺めていると / 在看着窗外的天空的时候
    [01:33.20]突然に聴こえてきたのは喋り声 / 突然听见了一个说话的声音
    [01:37.59]
    [01:38.90]飲みかけのハーブティーを / 喝到一半的香草茶
    [01:41.08]机中に撒き散らし / 打翻在了桌子上
    [01:43.40]「どうしよう・・・」 / 「该怎么办呢……」
    [01:44.50]とドアの向こうを見つめました。 / 朝着门的那一边看着
    [01:47.44]
    [01:47.82]「目を合わせると石になってしまう」 / 「看到了眼睛的人会变成石头哦」
    [01:51.80]それは両親に聞いたこと / 以前我从爸爸妈妈那里听说过
    [01:54.35]私の目もそうなっている様で / 我的眼睛现在好象也变成那样了
    [01:58.36]
    [01:59.76]物語の中なんかじゃいつも / 故事里面的东西
    [02:02.40]怖がられる役ばかりで。 / 是让人闻风丧胆的角色
    [02:04.96]そんな事知ってる訳で。 / 那种事我当然不会知道
    [02:09.02]
    [02:10.88]トントン、と響きだした / 咚咚、开始响起来了
    [02:13.08]ノックの音は初めてで / 敲门的声音
    [02:16.34]緊張なんてものじゃ / 最开始让人感觉非常紧张
    [02:18.95]足りないくらいで。 / 这急躁再怎么说也不为过
    [02:21.48]
    [02:21.62]ねぇねぇ、突飛な世界は / 呐呐、突飞猛进的世界
    [02:23.80]想像してるよりも / 比我的想象发展得还要更快
    [02:26.94]実に簡単にドアを / 简单地
    [02:30.19]開けてしまうものでした。 / 把门打开了。
    [02:32.85]
    [02:34.14]想像フォレスト / 想象Forest
    [02:39.98]唄:IA
    [02:41.47]翻译:ralianw
    [02:42.97]
    [02:44.56]nicovideo sm16846374
    [02:46.46]
    [02:53.60]目を塞ぎうずくまる姿に / 看见我把眼睛蒙上蹲着的样子
    [02:56.33]その人は驚いて / 那个人十分惊讶
    [02:58.83]「目を見ると石になってしまう」 / 「看到眼睛会变成石头的哦!」
    [03:01.52]と言うとただ笑った / 听到这话他笑了
    [03:03.90]
    [03:04.17]「僕だって石になってしまうと / 「我肯定也害怕
    [03:07.31]怯えて暮らしてた / 变成石头啊、
    [03:09.36]でも世界はさ、案外怯えなくて / 但是至于世界么,其实不用去害怕
    [03:12.45]良いんだよ?」 / 也没什么的哦?」
    [03:14.53]
    [03:16.10]タンタン、と鳴り響いた / 铛铛、那传出的响声
    [03:18.42]心の奥に溢れてた / 是从心底所溢出来的
    [03:21.66]想像は世界に少し鳴り出して / 想象由这世界微弱地传出
    [03:26.55]
    [03:26.83]ねぇねぇ、突飛な未来を / 呐呐、突飞猛进的未来
    [03:29.23]教えてくれたあなたが / 是你所教会我的
    [03:32.29]また迷った時は / 还有当我迷惘的时候
    [03:35.54]ここで待っているから。 / 你都会在这里等着我
    [03:39.23]
    [03:40.71]music...
    [03:57.87]
    [03:58.91]夏風が今日もまた / 今天又是吹着夏风
    [04:01.06]あなたがくれた服の / 穿着你给我的衣服
    [04:03.49]フードを少しだけ 揺らしてみせた。 / 兜帽在微微地摆动着
    [04:09.30]
    [04:10.58]-END-