-
-
-
作词 : ルルティア
作曲 : ルルティア
ロスト バタフライ(迷途的蝴蝶)
RURUTIA
词曲:RURUTIA
编曲:RURUTIA & Taka Sato
译者:风之阡陌
Butterfly 彷徨うよ 『Butterfly 迷失彷徨』
地下鉄は迷宮さ 『地铁如同迷宫』
はばたいても 『无论怎样展翅飞翔』
はばたいても 『无论怎样展翅飞翔』
見つからない 出口 『都寻不到 出口』
Someday もし君に 『Someday 若你』
そんな日が 訪れたら 『遭逢了这样的日子』
思い出して 思い出して 『请想起 请想起』
僕は此処にいるよ 『我就在这里』
幸せの意味はたぶん 『世上有多少颗心灵』
心の数だけあって 『就有多少种对于幸福意义的诠释』
だけど それじゃ多すぎて 『可是 那岂不是太多太多』
見失う 僕ら 『迷失的我们』
さぁ 繰り返すような日常が 『来吧 日复一日的平常生活』
ゆっくり未来変えてゆく 『渐渐改变着未来』
焦るほど絡みつく 『名为梦想的蛛丝』
夢というクモの糸 『焦急地编织缠绕』
君が羽根焦がし飛ぶのなら 『若你燃烧羽翼 展翅高飞』
太陽さえ 届くだろう 『就连太阳也定能到达』
美しく 溶ければいい 『美丽地溶化殆尽便好』
微笑み 見せながら 『在微笑绽放之时』
Anyway いつの日か 『Anyway 总有一天』
人は皆 別れゆく 『人们终将别离』
それでもいい 『即使那样也没关系
それでもいい 『即使那样也没关系』
君に僕は逢えた 『至少我遇见了你』
Far away 離れても 『Far away 哪怕遥遥分离』
幸せは祈れるよ 『我还是会祈愿你幸福如一』
届かなくても 『就算无法传递这份心意』
届かなくても 『就算无法传递这份心意』
君の歌を作ろう 『我也会写下你的歌』
生まれた意味は 『降临世间的意义』
きっと 死にゆく時 気づける 『定是在临死前才能意识到』
だけど それじゃ遅すぎて 『可是 那岂不是太迟太迟』
彷徨うよ 僕ら 『彷徨的我们』
さぁ 押し潰すような現実は 『来吧 碎裂溃散的现实』
きっと君を変えるだろう 『定会把你改变的吧』
変われるから 『正因能够改变』
君は君で 在り続けるのさ 『你将保持自我 继续存在』
君が声嗄らし叫ぶなら 『若你声嘶力竭 纵声呐喊』
三日月さえ 落ちるだろう 『就连新月也会震落吧』
躊躇わず ゆくがいい 『毫不犹豫地前行便好』
かすかな光でも… 『哪怕只有一线光芒』
繰り返すような日常が 『日复一日的平常生活』
ゆっくり未来変えてゆく 『渐渐改变着未来』
焦るほど絡みつく 『名为梦想的蛛丝』
夢というクモの糸 『焦急地编织缠绕』
君が羽根焦がし飛ぶのなら 『若你燃烧羽翼 展翅高飞』
太陽さえ 届くだろう 『就连太阳也定能到达』
美しく 溶ければいい 『美丽地溶化殆尽便好』
微笑み 見せながら 『在微笑绽放之时』
-
-
- [00:00.000] 作词 : ルルティア
[00:01.000] 作曲 : ルルティア
[00:02.000]ロスト バタフライ(迷途的蝴蝶)
[00:04.000]RURUTIA
[00:06.000]词曲:RURUTIA
[00:08.000]编曲:RURUTIA & Taka Sato
[00:10.000]译者:风之阡陌
[00:12.000]
[00:21.910]Butterfly 彷徨うよ 『Butterfly 迷失彷徨』
[00:25.360]地下鉄は迷宮さ 『地铁如同迷宫』
[00:30.350]はばたいても 『无论怎样展翅飞翔』
[00:32.640]はばたいても 『无论怎样展翅飞翔』
[00:35.390]見つからない 出口 『都寻不到 出口』
[00:41.110]
[00:41.670]Someday もし君に 『Someday 若你』
[00:45.000]そんな日が 訪れたら 『遭逢了这样的日子』
[00:50.030]思い出して 思い出して 『请想起 请想起』
[00:54.630]僕は此処にいるよ 『我就在这里』
[00:59.920]
[01:01.450]幸せの意味はたぶん 『世上有多少颗心灵』
[01:06.310]心の数だけあって 『就有多少种对于幸福意义的诠释』
[01:11.140]だけど それじゃ多すぎて 『可是 那岂不是太多太多』
[01:15.550]見失う 僕ら 『迷失的我们』
[01:19.190]
[01:19.750]さぁ 繰り返すような日常が 『来吧 日复一日的平常生活』
[01:26.630]ゆっくり未来変えてゆく 『渐渐改变着未来』
[01:31.500]焦るほど絡みつく 『名为梦想的蛛丝』
[01:37.030]夢というクモの糸 『焦急地编织缠绕』
[01:40.210]
[01:40.600]君が羽根焦がし飛ぶのなら 『若你燃烧羽翼 展翅高飞』
[01:46.320]太陽さえ 届くだろう 『就连太阳也定能到达』
[01:51.240]美しく 溶ければいい 『美丽地溶化殆尽便好』
[01:56.410]微笑み 見せながら 『在微笑绽放之时』
[02:01.870]
[02:09.780]Anyway いつの日か 『Anyway 总有一天』
[02:12.820]人は皆 別れゆく 『人们终将别离』
[02:18.340]それでもいい 『即使那样也没关系
[02:20.350]それでもいい 『即使那样也没关系』
[02:23.050]君に僕は逢えた 『至少我遇见了你』
[02:28.540]
[02:29.300]Far away 離れても 『Far away 哪怕遥遥分离』
[02:32.710]幸せは祈れるよ 『我还是会祈愿你幸福如一』
[02:37.750]届かなくても 『就算无法传递这份心意』
[02:39.820]届かなくても 『就算无法传递这份心意』
[02:42.390]君の歌を作ろう 『我也会写下你的歌』
[02:48.130]
[02:49.050]生まれた意味は 『降临世间的意义』
[02:53.950]きっと 死にゆく時 気づける 『定是在临死前才能意识到』
[02:58.770]だけど それじゃ遅すぎて 『可是 那岂不是太迟太迟』
[03:03.290]彷徨うよ 僕ら 『彷徨的我们』
[03:06.700]
[03:07.030]さぁ 押し潰すような現実は 『来吧 碎裂溃散的现实』
[03:14.380]きっと君を変えるだろう 『定会把你改变的吧』
[03:19.240]変われるから 『正因能够改变』
[03:21.810]君は君で 在り続けるのさ 『你将保持自我 继续存在』
[03:27.860]
[03:28.240]君が声嗄らし叫ぶなら 『若你声嘶力竭 纵声呐喊』
[03:33.780]三日月さえ 落ちるだろう 『就连新月也会震落吧』
[03:38.890]躊躇わず ゆくがいい 『毫不犹豫地前行便好』
[03:44.010]かすかな光でも… 『哪怕只有一线光芒』
[03:47.440]
[03:48.120]繰り返すような日常が 『日复一日的平常生活』
[03:53.550]ゆっくり未来変えてゆく 『渐渐改变着未来』
[03:58.120]焦るほど絡みつく 『名为梦想的蛛丝』
[04:03.690]夢というクモの糸 『焦急地编织缠绕』
[04:07.010]
[04:07.390]君が羽根焦がし飛ぶのなら 『若你燃烧羽翼 展翅高飞』
[04:13.210]太陽さえ 届くだろう 『就连太阳也定能到达』
[04:17.670]美しく 溶ければいい 『美丽地溶化殆尽便好』
[04:23.320]微笑み 見せながら 『在微笑绽放之时』
[04:28.760]
[04:32.200]
[04:57.000]