当前位置:首页 > 歌词大全 > Honolulu, Calcutta歌词
  • 作词 : Tanaka
    J'entends le commandant
    Le decollage approache
    I can hear the inflight announcement
    It's time to take off
    J'embarque pour cette terre
    De tous les reves
    Let us board on a wonderful flight
    To the land of delight
    Afin de fuer ce quotidien sie morne
    Let's get away from here
    Escape from this dull reality
    J'ai tant attendu que ce moment vienne
    I've been longing for this moment
    Ce jet vole, emportant tous mes espoirs
    The jet flies, carrying my hopes inside
    Ce jet vole, laissant mon desespoir
    The jet flies, leaving his despair behind
    Pour un meilleur futur
    Je pourrais tout sacrifier
    I could sacrifice anything
    For wonderful future
    C'est bizarre, le ciel est si bleu
    Et mon coeur, reste sombre
    So why do I continue to sigh
    Despite the clear blue sky
    Mon corps est a 20,000 metres
    Au-dessus de la terre
    Althought I'm 20,000 meters high
    Above the earth
    Et mon ceour, lui yest reste'
    I know I've left my heart behind
    Ce jet vole, emportant tous mes espoirs
    The jet flies, carrying my hopes inside
    Ce jet vole, laissant mon desespoir
    The jet flies, leaving his despair behind
    Angoisse et espoir
    Angst and Anticipation
    Regret et decision
    Lingering and decision
    Passe et futur
    Past and future
    Honolulu, Calcutta
    Honolulu, Calcutta
    J'eteins al lumiere et renverse le siege
    Turn off the reading light
    And recline the seat
    L'hotesse m'offre une couverture
    Relax beneath the blanket
    From the smiling stewardess
    Je devrais dormir et tout oublier
    Let's forget about the whole thing
    Sleep tight until tomorrow
    Demain, une nouvelle vie commencera
    Cause tomorrow a whole new life begins
    Ce jet vole, emportant tous mes espoirs
    The jet flies, carrying my hopes inside
    Ce jet vole, laissant mon desespoir
    The jet flies, leaving his despair behind
    Angoisse et espoir
    Angst and Anticipation
    Regret et decision
    Lingering and decision
    Passe et futur
    Past and future
    Honolulu, Calcutta
    Honolulu, Calcutta
    Je me reveille dans ce lit
    Que je connais tant
    When I opened my eyes
    I found myself in the same old bed
    Il est-la, lui, a mes cote's, endormi
    My loved one was sound asleep
    Curled beside me wrapped up deep
    N'estait-ce qu'un reve, qu'une illusion
    Was I only dreaming
    Was it just illusion
    Non, ce n'est pas vrai, je n'y crois pas
    No, it's not true
    I don't believe this
  • [00:00.000] 作词 : Tanaka
    [00:18.67]J'entends le commandant
    [00:20.61]Le decollage approache
    [00:24.03]I can hear the inflight announcement
    [00:26.58]It's time to take off
    [00:30.13]J'embarque pour cette terre
    [00:32.05]De tous les reves
    [00:35.79]Let us board on a wonderful flight
    [00:38.06]To the land of delight
    [00:41.56]Afin de fuer ce quotidien sie morne
    [00:47.58]Let's get away from here
    [00:49.69]Escape from this dull reality
    [00:53.57]J'ai tant attendu que ce moment vienne
    [00:59.53]I've been longing for this moment
    [01:05.43]Ce jet vole, emportant tous mes espoirs
    [01:11.24]The jet flies, carrying my hopes inside
    [01:17.27]Ce jet vole, laissant mon desespoir
    [01:23.14]The jet flies, leaving his despair behind
    [01:29.50]Pour un meilleur futur
    [01:31.80]Je pourrais tout sacrifier
    [01:34.88]I could sacrifice anything
    [01:37.79]For wonderful future
    [01:41.04]C'est bizarre, le ciel est si bleu
    [01:44.08]Et mon coeur, reste sombre
    [01:46.57]So why do I continue to sigh
    [01:49.30]Despite the clear blue sky
    [01:52.68]Mon corps est a 20,000 metres
    [01:54.90]Au-dessus de la terre
    [01:58.39]Althought I'm 20,000 meters high
    [02:00.55]Above the earth
    [02:04.47]Et mon ceour, lui yest reste'
    [02:10.20]I know I've left my heart behind
    [02:16.20]Ce jet vole, emportant tous mes espoirs
    [02:22.19]The jet flies, carrying my hopes inside
    [02:27.89]Ce jet vole, laissant mon desespoir
    [02:33.84]The jet flies, leaving his despair behind
    [02:39.78]Angoisse et espoir
    [02:42.78]Angst and Anticipation
    [02:45.60]Regret et decision
    [02:48.26]Lingering and decision
    [02:51.56]Passe et futur
    [02:54.06]Past and future
    [02:57.47]Honolulu, Calcutta
    [03:00.27]Honolulu, Calcutta
    [03:03.56]J'eteins al lumiere et renverse le siege
    [03:09.23]Turn off the reading light
    [03:11.35]And recline the seat
    [03:15.23]L'hotesse m'offre une couverture
    [03:20.91]Relax beneath the blanket
    [03:22.72]From the smiling stewardess
    [03:26.86]Je devrais dormir et tout oublier
    [03:32.76]Let's forget about the whole thing
    [03:34.79]Sleep tight until tomorrow
    [03:39.31]Demain, une nouvelle vie commencera
    [03:43.89]Cause tomorrow a whole new life begins
    [03:50.70]Ce jet vole, emportant tous mes espoirs
    [03:56.56]The jet flies, carrying my hopes inside
    [04:02.45]Ce jet vole, laissant mon desespoir
    [04:08.19]The jet flies, leaving his despair behind
    [04:14.19]Angoisse et espoir
    [04:16.75]Angst and Anticipation
    [04:20.01]Regret et decision
    [04:22.59]Lingering and decision
    [04:26.11]Passe et futur
    [04:28.49]Past and future
    [04:31.97]Honolulu, Calcutta
    [04:34.89]Honolulu, Calcutta
    [04:37.98]Je me reveille dans ce lit
    [04:39.75]Que je connais tant
    [04:43.58]When I opened my eyes
    [04:45.44]I found myself in the same old bed
    [04:49.62]Il est-la, lui, a mes cote's, endormi
    [04:55.14]My loved one was sound asleep
    [04:57.45]Curled beside me wrapped up deep
    [05:01.43]N'estait-ce qu'un reve, qu'une illusion
    [05:07.16]Was I only dreaming
    [05:08.77]Was it just illusion
    [05:13.36]Non, ce n'est pas vrai, je n'y crois pas
    [05:19.05]No, it's not true
    [05:21.08]I don't believe this