当前位置:首页 > 歌词大全 > 円尾坂の仕立屋 (カバー)歌词
  • 円尾坂の片隅にある/開在圓尾坂的一隅
    仕立屋の若き女主人/裁縫店裡的年輕老闆娘
    気立てのよさと確かな腕で/有良好的德性和靈巧的手藝
    近所でも評判の娘/是街坊裡有名的女子
    そんな彼女の悩みごとは/那樣的她困擾的是
    愛するあの人の浮気症/心愛那人的花心病
    「私というものがありながら /「已經有了我
    家に帰ってきやしない」/ 卻都不回家啊」

    だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    母の形見の裁縫鋏/母親遺留下的裁縫剪
    研げば研ぐほどよく切れる/愈是研磨便愈是鋒利

    今日も町はいつもの通り/今日城裡也是與平常一般
    嗚呼穏やかで平和な日常/啊啊安穩又和平的日子
    大通りであの人を見かけた/在大街上看見了那人
    隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?
    赤い着物がよく似合う/因為無法忍受
    美しい女と仲むつまじく/那人和與紅色和服十分搭配的
    歩くその姿こらえきれず/美麗女人相親相愛地走著的樣子
    その場所をすぐ離れたの/便馬上離開了那地方

    だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    頬を涙で濡らしながら/在面頰被眼淚濡濕的同時
    着物の縫直しに精を出す/專心在和服的縫補上


    町は何やら不穏な空気/城裡不知為何瀰漫不穩的氣息
    何か事件がおこったらしい/好像會發生什麼事的樣子
    橋の前であの人を見かけた/在橋頭看見了那人
    隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?
    落ち込んだ様子のあの人に/倚在看似消沉的那人身旁
    寄り添う髪のきれいな女/有著美麗頭髮的女人
    緑の帯がとても似合うわ/綠色的衣帶相當適合她呢
    ああそんな子が好みなのね/啊啊是喜歡像那樣的人啊

    だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    赤く眼(まなこ)をはらしながら/在雙眼通紅腫起的同時
    帯の修繕に精を出す/專心在衣帶的修補上

    町はにわかに騒ぎ始めた/城裡突然出現了騷動
    再び事件があったらしい/似乎又發生了事情
    かんざし屋であの人を見かけた/在髮簪店裡看見了那人
    隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?
    年端もいかぬ女の子に/給十分年輕的女孩子
    黄色いかんざし買い与えて/買了黃色的髮簪
    一体何をしようというの?/到底是要做些什麼呢?
    本当に見境がないのね/實在是無法判斷啊

    だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    鋏の色 こんなだったかしら?/剪刀的顏色 是像這樣子的嗎?
    今日も仕事に精を出す/今天也專心在工作上

    ようやく仕事もひと段落した/終於工作也到一段落
    会いに来てくれないのならば/如果你不過來看我的話
    こちらから会いに行きましょう/那就我自己過去看你吧

    │剪子是由兩枚刀刃所構成的。│
    │互相依靠著彼此的身體、結合在一起而完成自己的任務。│
    │那就像是感情和睦的夫妻一般│
    │母親曾這麼對我說過。│

    赤い着物 緑の帯/紅色的和服 綠色的衣帶
    黄色いかんざし 髪に挿して/將黃色的髮簪 插在髮上
    あなた好みの女になったわ/就變成你喜歡的那種女人了
    どう?わたしきれいでしょう?/如何啊?我很美對吧?

    今日は町中が大騒ぎ/今天城裡一片喧騷
    今度は男が殺された/這次是男人被殺了
    これで家族4人が全て/整家四口也全部
    何者かに殺されたらしい/被誰給殺了的樣子
    それにしてもひどい人ね/即使如此還真是個過分的人啊
    「はじめましてこんにちは」なんて /「初次見面妳好」什麼的
    まるで他人みたいじゃない/簡直像是陌生人一樣
    まるで他人みたいじゃない/簡直像是陌生人一樣

    だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    赤く染まった裁縫鋏/染上鮮紅的裁縫剪
    研げば研ぐほどよく切れる/愈是研磨便愈是鋒利
  • [00:17.960]円尾坂の片隅にある/開在圓尾坂的一隅
    [00:21.920]仕立屋の若き女主人/裁縫店裡的年輕老闆娘
    [00:25.940]気立てのよさと確かな腕で/有良好的德性和靈巧的手藝
    [00:29.970]近所でも評判の娘/是街坊裡有名的女子
    [00:33.940]そんな彼女の悩みごとは/那樣的她困擾的是
    [00:37.940]愛するあの人の浮気症/心愛那人的花心病
    [00:41.940]「私というものがありながら /「已經有了我
    [00:45.900]家に帰ってきやしない」/ 卻都不回家啊」
    [00:49.510]
    [00:50.210]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    [00:54.220]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    [00:58.230]母の形見の裁縫鋏/母親遺留下的裁縫剪
    [01:02.240]研げば研ぐほどよく切れる/愈是研磨便愈是鋒利
    [01:08.910]
    [01:13.920]今日も町はいつもの通り/今日城裡也是與平常一般
    [01:17.970]嗚呼穏やかで平和な日常/啊啊安穩又和平的日子
    [01:21.920]大通りであの人を見かけた/在大街上看見了那人
    [01:25.940]隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?
    [01:29.910]赤い着物がよく似合う/因為無法忍受
    [01:33.920]美しい女と仲むつまじく/那人和與紅色和服十分搭配的
    [01:37.910]歩くその姿こらえきれず/美麗女人相親相愛地走著的樣子
    [01:41.890]その場所をすぐ離れたの/便馬上離開了那地方
    [01:45.550]
    [01:46.250]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    [01:50.200]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    [01:54.230]頬を涙で濡らしながら/在面頰被眼淚濡濕的同時
    [01:58.210]着物の縫直しに精を出す/專心在和服的縫補上
    [02:04.930]
    [02:15.920]
    [02:17.920]町は何やら不穏な空気/城裡不知為何瀰漫不穩的氣息
    [02:21.950]何か事件がおこったらしい/好像會發生什麼事的樣子
    [02:25.960]橋の前であの人を見かけた/在橋頭看見了那人
    [02:29.930]隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?
    [02:34.120]落ち込んだ様子のあの人に/倚在看似消沉的那人身旁
    [02:37.940]寄り添う髪のきれいな女/有著美麗頭髮的女人
    [02:41.960]緑の帯がとても似合うわ/綠色的衣帶相當適合她呢
    [02:45.890]ああそんな子が好みなのね/啊啊是喜歡像那樣的人啊
    [02:49.590]
    [02:50.190]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    [02:54.290]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    [02:58.230]赤く眼(まなこ)をはらしながら/在雙眼通紅腫起的同時
    [03:02.240]帯の修繕に精を出す/專心在衣帶的修補上
    [03:08.970]
    [03:13.890]町はにわかに騒ぎ始めた/城裡突然出現了騷動
    [03:17.930]再び事件があったらしい/似乎又發生了事情
    [03:21.940]かんざし屋であの人を見かけた/在髮簪店裡看見了那人
    [03:25.930]隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?
    [03:29.910]年端もいかぬ女の子に/給十分年輕的女孩子
    [03:33.920]黄色いかんざし買い与えて/買了黃色的髮簪
    [03:37.960]一体何をしようというの?/到底是要做些什麼呢?
    [03:41.930]本当に見境がないのね/實在是無法判斷啊
    [03:45.600]
    [03:46.300]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    [03:50.200]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    [03:54.240]鋏の色 こんなだったかしら?/剪刀的顏色 是像這樣子的嗎?
    [03:58.240]今日も仕事に精を出す/今天也專心在工作上
    [04:01.680]
    [04:02.380]ようやく仕事もひと段落した/終於工作也到一段落
    [04:09.950]会いに来てくれないのならば/如果你不過來看我的話
    [04:14.200]こちらから会いに行きましょう/那就我自己過去看你吧
    [04:17.440]
    [04:18.140]│剪子是由兩枚刀刃所構成的。│
    [04:19.950]│互相依靠著彼此的身體、結合在一起而完成自己的任務。│
    [04:21.910]│那就像是感情和睦的夫妻一般│
    [04:23.910]│母親曾這麼對我說過。│
    [04:25.520]
    [04:26.250]赤い着物 緑の帯/紅色的和服 綠色的衣帶
    [04:30.220]黄色いかんざし 髪に挿して/將黃色的髮簪 插在髮上
    [04:34.130]あなた好みの女になったわ/就變成你喜歡的那種女人了
    [04:38.230]どう?わたしきれいでしょう?/如何啊?我很美對吧?
    [04:44.390]
    [04:45.930]今日は町中が大騒ぎ/今天城裡一片喧騷
    [04:49.930]今度は男が殺された/這次是男人被殺了
    [04:53.920]これで家族4人が全て/整家四口也全部
    [04:57.930]何者かに殺されたらしい/被誰給殺了的樣子
    [05:01.930]それにしてもひどい人ね/即使如此還真是個過分的人啊
    [05:05.900]「はじめましてこんにちは」なんて /「初次見面妳好」什麼的
    [05:09.890]まるで他人みたいじゃない/簡直像是陌生人一樣
    [05:13.910]まるで他人みたいじゃない/簡直像是陌生人一樣
    [05:17.560]
    [05:18.260]だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
    [05:22.220]鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
    [05:26.190]赤く染まった裁縫鋏/染上鮮紅的裁縫剪
    [05:30.230]研げば研ぐほどよく切れる/愈是研磨便愈是鋒利