当前位置:首页 > 歌词大全 > Into The West (vocal)歌词
  • 作词 : Fran Walsh
    作曲 : Howard Shore
    Lay down
    your sweet and weary head
    Night is falling,
    you have come to journey's end.
    Sleep now,
    and dream of the ones who came before.
    They are calling
    from across the distant shore.

    Why do you weep?
    What are these tears upon your face?
    Soon you will see
    all of your fears will pass away,
    safe in my arms
    you're only sleeping.


    What can you see
    on the horizon?
    Why do the white gulls call?
    Across the sea
    a pale moon rises --
    The ships have come to carry you home.


    Dawn will turn
    to silver glass
    A light on the water
    All souls pass.


    Hope fades
    into the world of night
    through shadows falling
    out of memory and time.
    Don't say,
    "We have come now to the end."
    White shores are calling
    you and I will meet again.


    And you'll be here in my arms
    Just sleeping.


    What can can you see
    on the horizon?
    Why do the white gulls call?
    Across the sea
    a pale moon rises --
    The ships have come to carry you home.


    And all will turn
    to silver glass
    A light on the water
    Grey ships pass
    Into the west.


    远渡西方

    躺下吧
    你温柔疲倦的脑袋
    夜已降临
    你已到达旅途的终点
    现在睡吧
    去梦中与故人相会
    他们在那遥远的海岸边呼唤

    你为何哭泣?
    你脸上的泪珠意味着什么?
    不久你会发现
    你所有的恐惧都将消散
    安全的在我臂膀里
    你才睡去

    在海的尽头你看到了什么?
    白色的海鸥为何鸣叫?
    穿越大海
    一轮银月升起
    船已到达
    来带你回家

    黎明会如同银色水晶般闪耀
    一束光芒照在水上
    所有的灵魂都将消散

    希望消逝
    沉进夜的世界
    穿过降临的阴影
    离开记忆和岁月
    不要说“我们现在已来到终点”
    白色的海岸在呼唤
    你我还会重聚


    你将在我的臂膀里
    静静睡去

    在海的尽头你看到了什么?
    白色的海鸥为何鸣叫?
    穿越大海
    一轮银月升起
    船已到达
    来带你回家


    而一切将如银色的水晶般闪耀
    一束光芒照在水上
    灰船前行
    远渡西方
  • 作词 : Fran Walsh
    作曲 : Howard Shore
    Lay down
    your sweet and weary head
    Night is falling,
    you have come to journey's end.
    Sleep now,
    and dream of the ones who came before.
    They are calling
    from across the distant shore.

    Why do you weep?
    What are these tears upon your face?
    Soon you will see
    all of your fears will pass away,
    safe in my arms
    you're only sleeping.


    What can you see
    on the horizon?
    Why do the white gulls call?
    Across the sea
    a pale moon rises --
    The ships have come to carry you home.


    Dawn will turn
    to silver glass
    A light on the water
    All souls pass.


    Hope fades
    into the world of night
    through shadows falling
    out of memory and time.
    Don't say,
    "We have come now to the end."
    White shores are calling
    you and I will meet again.


    And you'll be here in my arms
    Just sleeping.


    What can can you see
    on the horizon?
    Why do the white gulls call?
    Across the sea
    a pale moon rises --
    The ships have come to carry you home.


    And all will turn
    to silver glass
    A light on the water
    Grey ships pass
    Into the west.


    远渡西方

    躺下吧
    你温柔疲倦的脑袋
    夜已降临
    你已到达旅途的终点
    现在睡吧
    去梦中与故人相会
    他们在那遥远的海岸边呼唤

    你为何哭泣?
    你脸上的泪珠意味着什么?
    不久你会发现
    你所有的恐惧都将消散
    安全的在我臂膀里
    你才睡去

    在海的尽头你看到了什么?
    白色的海鸥为何鸣叫?
    穿越大海
    一轮银月升起
    船已到达
    来带你回家

    黎明会如同银色水晶般闪耀
    一束光芒照在水上
    所有的灵魂都将消散

    希望消逝
    沉进夜的世界
    穿过降临的阴影
    离开记忆和岁月
    不要说“我们现在已来到终点”
    白色的海岸在呼唤
    你我还会重聚


    你将在我的臂膀里
    静静睡去

    在海的尽头你看到了什么?
    白色的海鸥为何鸣叫?
    穿越大海
    一轮银月升起
    船已到达
    来带你回家


    而一切将如银色的水晶般闪耀
    一束光芒照在水上
    灰船前行
    远渡西方